Exemples d'utilisation de "сайте" en russe

<>
Информация есть на сайте NewAmerica.net. Sie finden das auf NewAmerica.net.
и выложит этот материал на специальном сайте. Und dies dann auf einen Zentralen Ort hochladen würden.
Выдержка на его сайте в Интернете гласит: Ein Zitat auf der Website seiner Stiftung lautet:
которые нашёл на сайте ООН и других. Er hat sie auf allen möglichen Websites der Vereinten Nationen etc. gefunden.
И эта информация будет на сайте AskNature.org. Diese Informationen werden dann auf AskNature.org erscheinen.
На сайте JohnnyCashProject.com вы увидите видео, играющее вверху. Wenn ihr zu der Website JohnnyCashProject.com geht, wird ihr das Video oben sehen.
(Полную ранжировку можно увидеть на сайте www.weforum.com)). (Alle Ranglisten sind unter www.weforum.com) nachzulesen.)
Любое изменение на сайте попадает на страницу последних изменений. Jede Änderung im Projekt landet auf der "Letzte Änderungen"-Seite.
Но речь идет даже и не о самом сайте Reddit. Aber wie gesagt, um Reddit selbst geht es hier gar nicht.
А что, на сайте Tatoeba собрались одни обжоры и гурманы? Ist es wahr, dass Tatoeba eine Web-Seite der Schlemmer und Feinschmecker ist?
Эти материалы были впоследствии опубликованы в Интернете на сайте WikiLeaks. Das Material wurde dann von WikiLeaks im Internet veröffentlicht.
На сайте также собирались советы по выбору модели автомашины для конверсии. Die Website bot außerdem Ratschläge an, was für Autos umgerüstet werden könnten.
И его можно будет скачать на сайте WorldwideTelescope.org, недавно созданном. Man wird es auf der Website Worldwidetelescope.org finden, die etwas Neues ist.
На сайте Национального Института Онкологии говорится, что рак - это генетическое заболевание. Die Website des National Cancer Institute sagt also, dass Krebs eine genetische Krankheit ist.
Уважаемые пользователи Всемирной сети, Татоэба приветствует вас на своем официальном сайте. Verehrte Nutzer des Weltnetzes, Tatoeba begrüßt Sie auf seiner offiziellen Website.
Пассажиры, которые покупают билеты на сайте авиакомпании, не должны будут платить. Passagiere, die Ihre Tickets auf der Website der Fluggesellschaft kaufen, müssen nicht bezahlen.
И многие из его сторонников на его сайте были в очевидном бешенстве. Und viele seiner Unterstützer auf seiner eigenen Seite haben sich öffentlich aufgeregt.
В течение двух лет уровень моря понизился (все данные доступны на сайте: Über zwei Jahre hinweg sind die Meeresspiegel gesunken.
Сейчас на моем сайте 46 000 изображений, и ФБР видело их все - Aktuell befinden sich 46.000 Bilder auf meiner Seite und das FBI hat sich alle angeschaut.
Итак, что в сайте уникального - он анонимный и у него нет памяти. Also, was diese Seite so einzigartig macht ist die Anonymität, und es speichert nichts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !