Exemples d'utilisation de "смотрят" en russe avec la traduction "sehen"

<>
Дарёному коню в зубы не смотрят. Einem geschenkten Gaul sieht man nicht ins Maul.
Очевидно, какие-то парни смотрят сотню. Und offensichtlich gibt es auch einen, der hundert sieht.
И, видимо, очень многие смотрят эти видеозаписи. Es sehen wohl sehr viele Leute diese Videos.
Другая часть мозга - - особенно активна, когда смотрят мультфильмы. Es gibt einen weiteren Bereich des Gehirns, der dann besonders aktiv ist, wenn man Cartoons sieht.
Они смотрят на нас как на взрослых рациональных людей, Sie sehen uns als Erwachsene, als rationale Erwachsene.
Большинство людей, когда впервые смотрят на свежий человеческий мозг, говорят: Viele Menschen, wenn sie zum ersten Mal ein frisches menschliches Gehirn sehen, sagen:
Они смотрят свысока на молодых лидеров и видят угрозу в исламистах Auf jüngere Herausforderer sehen sie herab und die Islamisten betrachten sie als Bedrohung.
И я видел, что все смотрят на меня, и кто-то сказал: Alle sahen mich an und jemand sagte:
Прохожие смотрят в другую сторону - даже если жертвами становятся женщины и дети. Die Passanten sehen weg - selbst wenn es sich bei den Opfern um Frauen und Kinder handelt.
и смотрят, как он нервничает, выясняя, какие вопросы вызывают самый обильный поток лжи. Der Befrager sieht, wie sich der Betrüger windet, und passt auf, welche Fragen die meisten verräterischen Signale hervorrufen.
И потом рентгенолог вместе с патологоанатомом и иногда судебным экспертом смотрят на полученные данные Dann sieht sich ein Radiologe zusammen mit einem Pathologen und manchmal auch ein forensicher Wissenschaftler, die Daten an, die dabei herauskommen.
он проводил разницу между чувственной любовью, когда двое смотрят друг на друга завороженными глазами, Er sagte, dass er auf der einen Seite die erotische Liebe sah, wenn zwei Menschen sich fasziniert in die Augen starren.
И, тем не менее, Европа и Америка по-прежнему часто смотрят на мир по-разному: Jedoch scheinen Amerika und Europa die Welt häufig nicht mit denselben Augen zu sehen:
На этой фотографии вы видите моих коллег-велосипедистов, которые смотрят на меня с некоей озабоченностью. Sie können meine Mitfahrer am Ende des Bildes sehen, die mich etwas besorgt betrachten.
На либералов смотрят как на вампиров, стремящихся только к наживе для себя и своего окружения. Die Liberalen werden als Blutsauger gesehen, denen es nur darum geht, für sich und ihre Kumpanen Geld zu machen.
Но экономисты, включая сотрудников многих центральных банков, обычно не смотрят на вещи с такой точки зрения. Die Ökonomen freilich - darunter viele Zentralbankmitarbeiter - sehen die Dinge in der Regel anders.
Еще люди едят, когда расстроены, либо напиваются, чтобы унять боль, либо много работают, либо много смотрят ТВ. Oder sie essen, wenn sie depressiv sind, oder trinken Alkohol um den Schmerz zu lindern, oder sie arbeiten zu schwer oder sehen zu viel fern.
Они тоже смотрят на мир через призму, которая продолжает показывать Америку существенной, но больше не обладающей неоспоримым превосходством. Auch sie sehen die Welt durch ein Prisma, das Amerika weiterhin als wesentlich, aber nicht mehr als überragend erscheinen lässt.
И после этого они опять смотрят друг на друга, и первые скрипки вступают и ведут за собой весь оркестр. Und danach sehen sie einander wirklich an und die Stimmführer im Orchester führen das ganze Ensemble im Zusammenspiel.
Он отмечает, что "люди узнают о своих правах из Интернета, из спутникового телевидения - люди смотрят фильмы и читают блоггеров. "Aus dem Internet, aus Satelliten-Fernsehen kennen die Menschen ihre Rechte, sie sehen Filme und lesen Blogger.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !