Exemples d'utilisation de "содержал" en russe avec la traduction "enthalten"

<>
Этот материал содержал только природные сигналы. Das Material enthielt nur natürliche Signale.
Он содержал такие туманные термины, как "особые меры" или "другие варианты". Der neuere enthielt schwammige Begriffe wie "spezifische Maßnahmen" oder "andere Optionen".
Но ее список потенциальных злоупотреблений подключенного к сети Интернет мира не содержал ничего похожего на ураган Wikileaks. Aber ihre Liste möglicher Missbräuche in einer vernetzten Welt enthielt nichts in der Art des WikiLeaks-Aufruhrs.
Рисунок на каждой плитке составлен специально так, чтобы он содержал части букв, которые затем можно соединить вместе и создать буквы, а затем и слова, выступающие на абстрактном фоне. Und diese Module wurden speziell dafür geschaffen, dass sie Teile von Buchstabenformen enthalten, sodass ich diese zusammenfügen konnte, um Buchstaben und Wörter innerhalb eines abstrakten Musters zu formen.
Твит с подтвержденного аккаунта губернатора Техаса республиканца Рика Перри в воскресенье вечером содержал оскорбительное изображение окружного прокурора от демократов, которая находится в центре уголовного преследования по обвинению в злоупотреблении властью. Ein Tweet vom offiziellen Benutzerkonto des republikanischen Gouverneurs von Texas, Rick Perry, am Sonntag enthielt eine herabsetzende Bemerkung über die demokratische Bezirksstaatsanwältin, die im Mittelpunkt einer strafrechtlichen Anklage gegen ihn wegen Missbrauchs der Amtsgewalt steht.
Но они также содержат хелатообразователь Aber sie enthalten auch ein chelatbildendes Mittel.
Мандарины содержат много витамина С. Mandarinen enthalten viel Vitamin C.
Решение должно содержать новый институт. Die Lösung muss eine neue Institution enthalten.
содержащие молекулы, известные как нейромедиаторы. Sie enthalten ein Molekül, welches wir als Neurotransmitter kennen.
Словарь содержит около полумиллиона слов. Das Wörterbuch enthält ungefähr eine halbe Million Wörter.
Прилагаемые документы содержат все подробные данные Beiliegende Dokumente enthalten alle näheren Angaben
Некоторые из этих фальсификатов содержат токсичные ингредиенты. Einige dieser gefälschten Produkte enthalten Inhaltsstoffe, die giftig sind.
Практически нет книг, которые не содержат опечаток. Bücher, die keine Druckfehler enthalten, gibt es praktisch nicht.
Это шестнадцатеричный код файла изображения, содержащего эксплойт. Hier sieht man den Hexdump einer Bilddatei, die einen Exploit enthält.
Весь шум вокруг нас действительно содержит информацию. All dieses Rauschen um uns enthält tatsächlich Informationen.
Ваше сообщение должно содержать не менее десяти символов. Ihre Nachricht muss mindestens zehn Buchstaben enthalten.
Как называется предложение, которое содержит все буквы алфавита? Wie lautet die Bezeichnung für einen Satz, der alle 26 Buchstaben des Alphabets enthält?
Маастрихтский Договор содержит поразительную фразу - "всеобщее гармоничное развитие". Der Vertrag von Maastricht enthält diesbezüglich die frappierende Formulierung "eine harmonische Entwicklung der Union als Ganzes".
Капля морской воды может содержать до 160 видов микробов. Ein einzelner Tropfen Meereswasser könnte 160 verschiedene Mikrobenarten enthalten.
ежегодный документ фонда содержит следующее единственное упоминание о ДДТ: der Jahresbrief der Stiftung enthält einzig die folgende Erwähnung von DDT:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !