Exemples d'utilisation de "создаёт" en russe avec la traduction "schaffen"

<>
Апполонический подход создает горы мусора. Eine Apollonische Einstellung schafft Berge von Müll.
Как эволюция создает взаимодополняющие, комбинаторные объекты? Wie schafft die Evolution diese Kumulation, diese Kombination von Dingen?
Такой дисбаланс создает четкий стимул для безбилетников: Dieses Ungleichgewicht schafft einen klaren Anreiz für Trittbrettfahrer:
Такой обструкционизм лишь создает культуру нелепого единообразия. Derartiger Obskurantismus schafft lediglich eine Kultur stupider Uniformität.
Это создаёт удивительные естественные пристанища для животных. Das kann wunderbare natürliche Schutzräume für Tiere schaffen.
Он создаёт импульсы света длительностью в фемтосекунду. Also, dies schafft Lichtimpulse, die eine Femtosekunde andauern.
всё это создаёт высокий потенциал развития предприятий; All dies schafft ein hohes Wachstumspotenzial für die Unternehmen;
Архитектура создает форму жизни и обеспечивает её функцию. Die Architektur schafft eine Lebensform und sichert ihr Funktionieren.
и, в конечном итоге, как игра создает смысл. und schließlich, wie Spielen einen Sinn schafft.
Оно будет сидеть с теми, кто создает богатсво. Sie wird sich an diejenigen halten, die Wohlstand schaffen.
Или она создает широкие возможности только для небольшого меньшинства? Oder schafft sie nur für eine kleine Minderheit gewaltige Chancen?
И это также создает условия для сопереживания среди сотрудников. Dies wiederum schafft die Voraussetzungen für Mitgefühl am Arbeitsplatz.
этот человек создаёт своё наследие в очень необычном виде: Wenn sie es aus irgendeinem Grund nicht schaffen sollten, hier ist eine weitere Idee mit diesem Projekt.
Таким образом, независимость Косово никоим образом не создает "прецедент". Die Unabhängigkeit des Kosovo schafft daher in keiner Weise einen "Präzedenzfall".
Другими словами, капитализм создает рациональное понимание их потребностей и интересов. Mit anderen Worten, Kapitalismus schafft ein rationales Bewusstsein ihrer Bedürfnisse und Interessen.
Бразильский сектор биотоплива создает почти миллион рабочих мест в год. Der Biotreibstoffsektor Brasiliens hat in einem Jahr beinahe eine Million Jobs geschaffen.
хороший же садовник создает благоприятную среду для их бурного роста. Ein erfolgreicher Gärtner schafft geeignete Bedingungen, unter denen Pflanzen blühen und gedeihen.
дискриминация новых членов создает свои собственные политические проблемы для Союза. Die Diskriminierung der neuen Mitgliedsstaaten schafft eigene politische Probleme für die Union.
И средний пользователь Facebook создает 90 единиц информации каждый месяц. Der durchschnittliche Facebook-Anwender schafft jeden Monat 90 Einträge.
Поскольку эта добрая воля неосознанно подхватывается другими людьми и создает доверие, Denn das Wohlwollen wird von anderen Menschen unbewusst wahrgenommen und schafft Vertrauen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !