Exemples d'utilisation de "составило" en russe avec la traduction "betragen"
                    Traductions:
                            
                                
                                    tous473
                                
                            
                            
                                betragen213
                            
                            
                                
                                    sich belaufen74
                                
                            
                            
                                
                                    ausmachen45
                                
                            
                            
                                
                                    bilden39
                                
                            
                            
                                
                                    aus|machen28
                                
                            
                            
                                
                                    messen14
                                
                            
                            
                                
                                    zusammen setzen8
                                
                            
                            
                                
                                    zusammenstellen7
                                
                            
                            
                                
                                    belaufen6
                                
                            
                            
                                
                                    zusammen stellen4
                                
                            
                            
                                
                                    aufstellen3
                                
                            
                            
                                
                                    verfassen3
                                
                            
                            
                                
                                    aufnehmen3
                                
                            
                            
                                
                                    auf|nehmen2
                                
                            
                            
                                
                                    stücken1
                                
                            
                            
                                
                                    sich stücken1
                                
                            
                            
                                
                                    abfassen1
                                
                            
                            
                                
                                    autres traductions21
                                
                            
                
                
            
        в 2010 году среднегодовое создание долга (включая рефинансирование) составило более 4 триллионов долл.
        2010 stieg die durchschnittliche jährliche Neuverschuldung (einschließlich Refinanzierung) auf über vier Billionen Dollar oder fast ein Viertel des BIP - vor der Krise betrug es noch durchschnittlich 8,7% des BIP.
    
    
        Из этой суммы 46% относились к декретному отпуску и несчастным случаям на производстве и 54% к пособиям по болезни, что составило 6,2 тысячи миллионов евро.
        Unter diesen Betrag fielen 46% bezüglich Mutterschaftsurlaub sowie Arbeitsunfälle und 54% betreffend Krankheitsurlaube, das heiβt 6,2 Milliarden Euro.
    
    
        Соотношение общих финансовых активов (государственных ценных бумаг, облигаций и банковских депозитов) к ВВП в Соединённом Королевстве составило 100% в 1980 году, а к 2006 году оно поднялось почти до 440%.
        In Großbritannien betrug das Verhältnis der Finanzanlagen insgesamt (Aktien, Anleihen und Bankeinlagen) zum BIP 1980 etwa 100%, während es bis 2006 auf ungefähr 440% gestiegen war.
    
    
        Экономическое расширение страны, которое в среднем составило 5,5% за последние четыре года и поддерживало прогресс соседних экономических систем, казалось бы, доказывало, что в Африке возможен энергичный рост даже без минеральных или ископаемых богатств.
        Die wirtschaftliche Expansion des Landes, die in den letzten vier Jahren durchschnittlich 5,5% betrug und auch in den benachbarten Wirtschaftsräumen zu Fortschritten führte, schien zu beweisen, dass ein kräftiges Wachstum in Afrika auch ohne mineralische oder fossile Ressourcen möglich ist.
    
    
        Капитальное покрытие банковских активов составило прошлой осенью только 1,4 триллиона, оставляя американскую банковскую систему с долгом в размере 400 миллиардов долларов или же близким к нулю даже после рекапитализации государственного и частного секторов этими банками.
        Die Kapitalausstattung der Banken betrug letzten Herbst lediglich 1,4 Billionen Dollar, wodurch sich das US-Bankensystem etwa 400 Milliarden Dollar im Minus befand oder - selbst nach der Rekapitalisierung der Banken durch den Staat und den Privatsektor - lediglich nahe Null.
    
    
    
        Безработица среди молодежи составляет 65%.
        Die Arbeitslosenrate bei Jugendlichen beträgt 65 Prozent.
    
    
        средняя иностранная доля акций составляла 88%.
        der durchschnittliche ausländische Kapitalanteil betrug 88 Prozent.
    
    
        Для женщин преимущество составляет около 10 процентов.
        Bei Frauen beträgt der Vorteil fast zehn Prozentpunkte.
    
    
    
        Ежегодные расходы на одну ученицу составят $32.
        Die jährlichen Kosten pro Schülerin würden 32 Dollar betragen.
    
    
        Бюджет на первый год составил 250 миллионов долларов.
        Das Budget betrug im ersten Jahr 250 Millionen US Dollar.
    
    
        В настоящее время процентная ставка составляет менее 0,5%.
        Momentan beträgt der Zinssatz weniger als 0,5 Prozent.
    
    
        Фактически, коэффициент распространения СПИДа среди взрослого населения составляет 1.3%.
        Tatsächlich beträgt die Prevalenzrate von HIV bei Erwachsenen 1,3 Prozent.
    
    
        У нас в США продолжительность жизни женщины обычно составляет 80 лет.
        Hier in den USA beträgt die Lebenserwartung einer Frau im Durchschnitt 80 Jahre.
    
    
        Оно составляет 200 бар при отправлении и 100 бар при прибытии.
        Dieser beträgt 200 bar an der Zutritts-, 100 bar an der Austrittsstelle.
    
    
        Среднее геометрическая пропорция массы протона и массы солнца составляет 50 килограмм,
        Das geometrische Mittel zwischen der Masse eines Protons und der Masse der Sonne beträgt 50 Kilogramm.
    
    
        Уровень грамотности взрослого населения Китая составляет 77% против 48% в Индии.
        Die Alphabetisierungsrate von Erwachsenen in China beträgt 77% verglichen mit 48% in Indien.
    
    
        В Перу затраты на логистику составляют 34% от ценности продуктов страны.
        In Peru betragen die Logistikkosten 34% des Wertes der gesamten Produkte des Landes.
    
    
        в последнем бюджетном году, который заканчивается в июне, прибыль составила 22,9%.
        Im letzten Geschäftsjahr, das im Juni endete, betrug die Rendite 22,9%.
    
                Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant  des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
            Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité

 
                    