Ejemplos de uso de "спираль" en ruso con traducción al alemán

<>
Даже если США и Иран вовлечены в спираль недоверия, вполне могут существовать точки опоры для восстановления намного более здоровых двухсторонних отношений. Auch wenn sich die USA und der Iran, um ein Beispiel zu nennen, in einer Spirale des Misstrauens befinden, könnte es Gründe geben, wieder eine wesentlich gesündere bilaterale Beziehung herzustellen.
Действия одной из сторон вызывали жесткую реакцию другой стороны, еще больше закручивая спираль недоверия, укреплявшую сторонников крайних мер в обоих лагерях. Ihr Vorgehen auf der einen Seite forderte eine kompromisslose Reaktion auf der anderen Seite heraus und so schraubte sich die Spirale des Misstrauens immer höher, die die Gegensätze in beiden Lagern bekräftigte.
США вновь вовлечены в спираль недоверия и неопределенности с другими странами (что верно и для всех бесчисленных конфликтов, не связанных с США). Die USA sind erneut gemeinsam mit anderen Ländern in einer Spirale des Misstrauens und der Verunsicherung gefangen (und dasselbe gilt für zahllose Konflikte auf aller Welt, in die die USA nicht involviert sind).
Корпоративные менеджеры в то же время получили общественную поддержку, необходимую для того, чтобы остановить выплату пособий прожиточного минимума, которые подпитывали спираль зарплата-цены. Unterdessen sicherten sich Unternehmensmanager öffentliche Unterstützung gegen viele Arten des Inflationsausgleichs, die die Lohn-Preis-Spirale weiter in Gang setzten.
Сама Америка станет безопаснее, частично потому что менее вероятно то, что в будущем она развяжет спираль насилия, разжигаемого своими собственными безрассудными страхами и непониманием мира. Amerika selbst wird auch sicherer werden, teilweise deshalb, weil es in Zukunft ein wenig unwahrscheinlicher wird, dass man aufgrund eigener irrationaler Ängste und Missverständnisse eine Spirale der Gewalt in Gang setzt.
Поэтому когда вы трясете цепь, он сворачивается в ту конфигурацию, которую вы запрограммировали - в этом случае в спираль, или в этом - два куба рядом друг с другом. Wenn man die Kette schüttelt, faltet sie sich zusammen zu einer Konfiguration, die man einprogrammiert hat - in diesem Fall eine Spirale oder in diesem Fall zwei nebeneinander liegende Quadrate.
Многие остались в недоумении после январского заседания Совета управляющих ЕЦБ, когда Трише пригрозил, что банк предпримет "упреждающие" меры, если профсоюзы попытаются включить более высокие цены на энергию и продукты питания в новые контракты, рискуя вызвать инфляционную спираль зарплаты и цен. So gab es nach der Sitzung des EZB-Rates vom Januar mehr als ein Stirnrunzeln, als Trichet drohte, die Bank würde "präventiv" tätig werden, falls die Gewerkschaften versuchen sollten, die höheren Energie- und Lebensmittelpreise in ihre neuen Tarifverträge einzubetten, und damit riskierten, eine Lohn-Preis-Spirale in Gang zu setzen.
Спирали разочарования и антагонизма нельзя дать развернуться. Es darf sich keine Spirale der Frustration und Feindschaft entwickeln.
На самом деле, все происходило по спирали. Eigentlich, sehe ich das eher als eine Spirale.
Развивающаяся по спирали эпидемия СПИДа грозит захватить все общество. Die AIDS-Epidemie, die in Spiralen steigt, könnte die ganze Gesellschaft vernichten.
В мышцах они закручены в спирали, чтобы мышцы могли сокращаться без нарушения кровоснабжения. In Muskeln bilden sie Spiralen, damit sie sich zusammenziehen können, ohne dabei den Blutfluss abzuschneiden.
Но в условиях увеличения инфляции любые такие попытки могут привести к появлению ужасной спирали зарплата-цена - то же самое летальное взаимодействие, которое принесло опустошение в Соединенные Штаты в 1970-х годах. Doch könnten solche Bemühungen in einem zunehmend inflationären Umfeld einen Ausbruch der gefürchteten Lohn-Preis-Spirale provozieren - dasselbe tödliche Wechselspiel, das in den 1970er Jahren in den Vereinigten Staaten so viel Schaden angerichtet hat.
Замедление роста означает уменьшение доходов, а также более быструю нисходящую спираль. Langsameres Wachstum bedeutet weniger Steuereinnahmen und eine schnellere Abwärtsspirale.
Чтобы остановить эту нисходящую спираль, ирландский риск банкротства должен быть окончательно решён. Um diese Abwärtsspirale aufzuhalten, muss Irlands Insolvenzrisiko Einhalt geboten werden.
Помощь, которую то останавливали, то опять предоставляли, повергла Гаити в явную нисходящую спираль. Stop-and-go-Hilfe führte Haiti in eine unbarmherzige Abwärtsspirale.
Если мы раскрутим двойную спираль и разъединим две цепи, вы увидите, что они похожи на зубы. Wenn wir die Doppelhelix in ihre zwei Stränge auflösen, sehen Sie, dass diese Dinge wie Zähne aussehen.
Поэтому, чтобы предотвратить спираль все углубляющейся рецессии, периферия нуждается в реальном обесценивании, чтобы улучшить ситуацию со своим внешним дефицитом. Sogar Strukturreformen reduzieren kurzfristig die Wirtschaftsleistung, da sie die Entlassung von Arbeitern, Schließung unrentabler Unternehmen und Neuzuteilung von Arbeit und Kapital hin zu Wachstumsbranchen erfordern.
Если увеличить этот геном, конечно, можно увидеть двойную спираль - код жизни, написанный четырьмя биохимическими буквами, мы называем их основаниями: Also wenn Sie dieses Genom näher betrachten, dann sehen Sie natürlich diese Doppelhelixstruktur - den Code des Lebens, ausgeschrieben mit diesen vier biochemischen Buchstaben, oder wir nennen sie Basen:
Около четверти миллиона было обучено планированию семьи с новым алфавитом - А, Р - рождение, П - презерватив, С - спираль, В - вазэктомия. Über eine viertel Millionen wurde über Familienplanung unterrichtet mit einem neuen Alphabet - A, B für Geburt, C für Kondom, I für IUD, V für Vasektomie.
Вновь попавшись в данную зловещую спираль истории, Северная и Южная Корея станут гораздо более уязвимыми перед стратегическими маневрами соседних государств. Solange sie in diesem Teufelkreis gefangen sind, werden Nord- wie Südkorea sehr viel anfälliger sein für die strategischen Manöver benachbarter Mächte.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.