Exemples d'utilisation de "странам" en russe
Это вдвое или втрое больше, чем вся международная помощь, которую мы даём странам третьего мира в год.
Das ist das zwei- oder dreifache der globalen Entwicklungshilfe, die wir der Dritten Welt jedes Jahr zukommen lassen.
Впервые со времён Войны за независимость, окончившейся два столетия назад, Америке пришлось обратиться к зарубежным странам за финансовой помощью, поскольку американские семьи не делали никаких сбережений.
Zum ersten Mal seit dem Unabhängigkeitskrieg vor 200 Jahren mussten sich die Amerikaner an das Ausland um Geld wenden, weil die amerikanischen Haushalte nichts erspart hatten.
Огромные диаспоры в США - 2.4 миллиона китайцев и 1.7 миллионов индийцев - способствуют росту интереса к их родным странам среди других американцев.
Große, in den USA lebende, ausländische Gemeinden - 2,4 Millionen Chinesen und 1,7 Millionen Inder - haben das Interesse an ihren Heimatländern bei anderen Amerikanern verstärkt.
Депрессия также дорого обходится развивающимся странам.
Auch in den Entwicklungsländern sind Depressionen eine kostspielige Angelegenheit.
Заполнить этот пробел придётся развивающимся странам.
Diese Lücke werden die Entwicklungsländer auffüllen müssen.
Это единственный способ предоставить голос развивающимся странам.
Das ist die einzige Möglichkeit, den Entwicklungsländern eine Stimme zu geben.
Идея крупной безвозмездной помощи бедным странам стала панацеей.
Die Armut mit Geld zu bekämpfen wurde zum Allheilmittel.
Демократическим странам Запада такое решение может показаться неприемлемым.
Für westliche Demokratien erscheint diese Problemlösung extrem.
Эту модель стоит рассмотреть и другим развивающимся странам.
Dies ist ein Modell, das auch andere Schwellenländer in Betracht ziehen sollten.
Такой выход может показаться заманчивым и другим странам.
Andernorts dürfte die Versuchung ähnlich groß sein.
Подумаем, какие уроки мы преподаем бедным развивающимся странам.
Und was lernen die armen Entwicklungsländer daraus?
Приняты ли необходимые меры по оказанию помощи данным странам?
Sind die richtigen Hilfsmaßnahmen getroffen worden?
Перерыв может пойти на пользу и малым странам ЕС.
Die kleineren EU-Staaten könnten ebenfalls von einer Auszeit profitieren.
Я только что закончил сольное турне по семи странам.
Ich habe vor Kurzem in sieben Staaten solo getourt.
Всё это, вместе взятое, особенно дорого обойдётся развивающимся странам.
Das alles dürfte besonders für Entwicklungsländer kostspielig werden.
На протяжении долгих лет такие советы навязчиво предлагались развивающимся странам.
Man lässt die Entwicklungsländer seit Jahren nicht damit in Ruhe.
Следует также выделять больше средств на защиту экологии развивающимся странам.
Überdies bedeutet es, den Entwicklungsländern mehr Ressourcen für den Umweltschutz zur Verfügung zu stellen.
Амстердам - Малым демократическим странам Западной Европы в целом очень повезло.
AMSTERDAM - Die kleinen Demokratien Westeuropas haben insgesamt betrachtet außergewöhnliches Glück.
Тут есть одно скромное предложение, относящееся ко всем демократическим странам:
Hier also ein bescheidener, auf alle Demokratien anzuwendender Vorschlag:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité