Exemplos de uso de "строила" em russo com tradução para o alemão

<>
Возрождающаяся Германия строила современные заводы, в то время как оккупанты обременили себя устаревшим оборудованием. Das wiedererwachende Deutschland baute moderne Fabriken, während sich die Besatzer mit den alten herumschlagen mussten.
Поток денег в новую Палестинскую Автономию был заметен главным образом благодаря высотным зданиям, которые строила ПА, чтобы справиться с перенаселенностью. Der Geldfluss an die neue Palästinenserbehörde war hauptsächlich an neuen Hochhäusern zu erkennen, die die Behörde bauen ließ, um der Übervölkerung Herr zu werden.
Доступ палестинцев в Египет был ограниченным, и большая часть по большей мере низко-квалифицированной рабочей силы Газы зависела от Администрации ООН по оказанию помощи, которая строила и содержала местные лагеря беженцев. Der palästinensische Zugang nach Ägypten war beschränkt, und ein Großteil der überwiegend ungelernten Erwerbsbevölkerung war vom Flüchtlingshilfswerk der Vereinten Nationen abhängig, das die örtlichen Flüchtlingslager baute und betrieb.
Он строил фабрику за фабрикой. Er baute eine Anlage nach der anderen.
Они заслуживают возможности строить подлинно демократическую политическую систему. Sie verdienen die Chance, ein echtes demokratisches politisches System aufzubauen.
Лула должен строить на фундаменте, заложенном ФЭК. Lula wird auf der von FHC geleisteten Arbeit aufbauen müssen.
Они уже построили два города в Китае и готовятся строить третий. Es wurden bereits zwei Städte in China erbaut und die Dritte ist in Vorbereitung.
Поэтому мы строим такие здания. Wir bauen also diese Gebäude.
кто имеет право строить новую страну на руинах старого режима? Wer ist in einer Lage, auf den Ruinen des alten Regimes ein neues Land aufzubauen?
Каждый раз, когда Вы что-то строите, всегда есть шанс допустить ошибку. Wenn etwas aufgebaut wird, besteht auch immer die Gefahr eines Rückschlags.
Потому что все города, которые мы строим, - сами по себе являются возможным решением. Denn jede Stadt, die wir erbauen, ist auch eine Chance.
Вы учитесь строить из бабмука. Man lernt mit Bambus bauen.
Невозможно начинать строить систему здравоохранения для 6 миллионов человек с такими ограниченными ресурсами. Es ist gar nicht daran zu denken, für sechs Millionen Menschen ein Gesundheitssystem mit so begrenzten Ressourcen aufzubauen.
Потому стимулы людей, помогающих конструировать эту зону и строить её, и устанавливать базовые правила, будут правильные. Die Belohnung für die Leute, die helfen diese Zonen aufbauen und erbauen, die elementaren Regeln aufsetzen, gehen in die richtige Richtung.
Это процесс, с помощью которого жизнь может преобразовывать ресурсы из окружающей среды в строительные материалы, чтобы поддерживать и строить себя. Das ist ein Prozess, in dem Leben Ressourcen der Umwelt in Bauklötze verwandeln kann, um sich selbst zu erhalten und zu erbauen.
готовить, убирать, делать покупки, строить. kochen, putzen, einkaufen, bauen.
Кто-то когда-то справедливо сказал, что легко бомбить, но намного тяжелее строить; Jemand hat einmal zu Recht gesagt, es sein einfacher, Bomben abzuwerfen als aufzubauen.
Тем не менее, последнее десятилетие оно успешно строит разнообразную экономику, демократическую политическую систему и крепкую сеть социальной защиты. Trotzdem hat es in den letzten Jahrzehnten erfolgreich eine diversifizierte Wirtschaft, ein demokratisches politisches System und ein belastbares soziales Netz aufgebaut.
Мы знаем, как строить правильно. Und wir wissen, wie man richtig baut.
Общественные и частные ресурсы должны быть мобилизованы, чтобы строить, увеличивать, и поддерживать твердые образовательные инфраструктуры. Um eine solide Infrastruktur im Bildungswesen aufzubauen, zu erweitern und zu erhalten, bedarf es der Mobilisierung von öffentlichen und privaten Geldern.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!