Exemples d'utilisation de "студентом" en russe
Я также был любознательным студентом факультета экономики.
Ich war auch schon ein neugieriger Wirtschaftsstudent.
Приспосабливайтесь к существующей системе и попытайтесь стать студентом."
Füge dich in dieses andere System ein und versuche ein Schüler zu werden."
В течение 15 лет Центральная Европа была образцовым студентом демократизации.
15 Jahre lang waren Mittel- und Osteuropa Musterschüler in Sachen Demokratisierung.
После операции по удалению пораженного раком яичка Армстронг стал "студентом рака".
Nachdem er sich einer Operation unterzogen hatte, um den vom Krebs befallenen Hoden zu entfernen, fing Armstrong an, "den Krebs zu studieren."
Я хочу показать вам снимок, как выглядели обходы, когда я был студентом.
Auf diesem Bild sehen Sie, wie Patientenrunden aussahen, als ich noch in der Ausbildung war.
Когда я был студентом, если у тебя был диплом, у тебя была работа,
Zu meiner Studentenzeit galt, wenn man einen Titel hat, kriegt man einen Job.
А сейчас я хотел бы показать вам, в пару оставшихся минут, фильм, снятый студентом из Гватемалы.
In den letzten Minuten, die mir noch bleiben, möchte ich Ihnen einen Film von einem Schüler aus Guatemala zeigen.
Он был студентом Женевского Университета и получил степень кандидата наук в Университете Чикаго в 1971 г.
Er studierte zunächst an der Universität Genf und promovierte 1971 an der Universität von Chicago.
Возможно, Кению по сути единогласно считали "хорошим студентом" в области развития, иногда называя ее символом африканского возрождения.
Ganz grundsätzlich wurde Kenia unbestritten als der "Musterschüler" im Fach Entwicklung angesehen und manchmal als Symbol für das Wiedererwachen Afrikas bezeichnet.
Стив Силлетт, будучи 19-летним студентом Рид колледжа, услышал, что полог леса секвойи считается, так называемой пустыней секвойи.
Steve Sillett war 19 Jahre alt und studierte am Reed College, als er hörte, dass das Blätterdach des Redwood-Waldes als sogenannte Redwood-Wüste angesehen wird.
И интересно, чем старше я становилась, когда я стала студентом очником в так называемом "музыкальном институте" - все это улетучилось.
Und interessanterweise, je älter ich wurde, als ich ein Vollzeitstudent an einer so genannten "Musik-Institution" wurde, wurde all das verworfen.
Вудроу Вилсон не был одаренным студентом в юности, однако изучал ораторское искусство, так как расценивал его как существенное для лидера.
Woodrow Wilson war als Kind kein begabter Schüler, doch er übte sich in Rhetorik, weil er diese als für eine Führungsrolle unverzichtbar ansah.
Но то, о чем я сегодня хочу поговорить начинается с того момента, когда я был студентом в этом городе, в этом университете.
Aber das, worüber ich sprechen möchte, beginnt in dieser Stadt, an dieser Universität, zur Zeit meines Studiums.
Персональный компьютер, стоящий на моем столе, в сотни раз быстрее и имеет в тысячи раз больше памяти, чем универсальная ЭВМ, которая обслуживала весь мой университет в те годы, когда я был студентом.
Der PC auf meinem Schreibtisch ist hundert Mal schneller und hat tausend Mal mehr Speicherkapazität als der Rechner, der zu meiner Studienzeit für die ganze Univerität, an der ich studierte, zur Verfügung stand.
В заключение, привычка избегать поисков работы порождается системой университетского образования, при которой каждый желающий может стать студентом, и где не существует никаких препятствий для тех, кто пытается на неопределенное время продолжить период так называемого "обучения".
Letzendlich ergibt sich die Tendenz, nicht nach Arbeit zu suchen, aus einem universitären System, das jeden akzeptiert und überhaupt keine Hindernisse für denjenigen bietet, der sein sogenanntes Studium unendlich lange fortsetzen will.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité