Ejemplos de uso de "судью" en ruso con traducción al alemán

<>
она ведёт не только к удлинению и усложнению процесса, но и делает судью его участником. Das führt nicht nur zu langen Prozessen mit ungewissem Ausgang, sondern es gibt auch überhaupt keinen Grund, warum Richter in diese Belange involviert sein sollen.
В четверг апелляционный суд федерального округа приостановил исполнение судебного постановления, требующего изменений в программе "остановить-и-обыскать" Нью-Йоркского департамента полиции, и отстранил судью от дела. Ein Bundesberufungsgericht in den USA blockierte am Donnerstag die Anordnung einer Richterin, die Änderungen am Stop-and-Frisk-Programm ("Anhalten und durchsuchen") des New Yorker Polizeidepartments gefordert hatte, und entband die Richterin von dem Fall.
"Я старался не реагировать на судью и просто сосредоточился на том, что происходило. "Ich habe versucht, nicht auf den Schiedsrichter zu reagieren und mich nur auf das zu konzentrieren, was passierte.
К удивлению многих, правовое сообщество страны организовало всенародное движение с целью восстановить главного судью в его должности. Zur Überraschung vieler organisierte die rechtliche Gemeinschaft des Landes eine landesweite Bewegung, um den Richter wieder einzusetzen.
Двадцать лет спустя в интервью "Би-Би-Си" он признался, что умышленно вёл себя так, будто это был гол, чтобы обмануть судью. Zwanzig Jahre später gab er in einem BBC-Interview zu, dass er sich absichtlich so verhalten hatte, als wäre es ein Tor, um den Schiedsrichter zu täuschen.
Таким образом, не возникает больших протестов, если судью просят провести независимое расследование даже в таких вопросах, как поводы для Иракской войны. Daher wird selten Protest laut, wenn ein Richter aufgefordert wird, eine unabhängige Ermittlung durchzuführen, auch wenn es um Fragen geht wie die Motive für den Irakkrieg.
Например, один раз, когда он публично раскритиковал судью, на следующий день он принес извинения и написал письмо председателю суда Индии с просьбой простить его. Nachdem er beispielsweise bei einer einzigen Gelegenheit öffentlich einen Richter kritisiert hatte, entschuldigte er sich am nächsten Tag mit einem unterwürfigen Schreiben an den Präsidenten des Obersten Gerichtshofes.
Сабадет Тотодет повез судью к тому месту на окраине города, где его заставляли копать могилы для более чем 500 товарищей по неволе, умерших в тюремном заключении. Sabadet Totodet führte den Richter an eine Lichtung am Stadtrand, wo Totodet gezwungen worden war, Massengräber für mehr als 500 Mithäftlinge auszuheben, die in der Gefangenschaft gestorben waren.
Это бросает особый вызов в стране, где юристы были целью геноцидного насилия, где немногие судью в заседании получили официальное юридическое образование и где слабая традиция судебной независимости. Für ein Land, in dem Anwälte zu den Zielen von Gewalt während des Völkermordes zählten, in dem wenige amtierende Richter eine ordentliche juristische Ausbildung besitzen und in dem gerichtliche Unabhängigkeit geringe Tradition hat, ist das eine ganz besondere Herausforderung.
Со времен сталинских показательных судебных процессов в 1930-х годах ни один подсудимый не восхвалял так бурно судью, вынужденного вынести обвинительный приговор на процессе, где не было представлено ни свидетелей, ни доказательств. In diesem Fall einen Richter, der sie nach einem Prozess verurteilen musste, in dem kein Zeuge und kein Beweis gegen sie präsentiert wurde.
Его мощная юридическая команда попросила судью, ведущего это дело, отклонить обвинительный акт, заявив, что закон, который используется для преследования губернатора, исполняющего свои обязанности дольше всех за всю историю Техаса, расплывчат, что противоречит конституции. Sein hochklassiges Team von Rechtsbeiständen beantragte bei dem mit dem Fall betrauten Richter, die Anklage abzuweisen und argumentierte, dass das Gesetz, mit dem gegen den dienstältesten Gouverneur in der Geschichte des Staates Texas vorgegangen wird, unverfassungsgemäß diffus ist.
Но судья Рассел нашел альтернативу. Aber Richter Russell hatte eine Alternative.
Судья Форер была вынуждена подчиниться закону. Richterin Forer musste dem Gesetz folgen.
Я так сыграл, судья допустил это. Ich habe gespielt, und der Schiedsrichter hat es durchgehen lassen.
Судья Рассел создал суд ветеранов. Richter Russell hatte das Veteranen-Gericht geschaffen.
Судья Форер ушла в отставку, мисс Дюи совершенно подавлена. Richterin Forer gibt ihre Arbeit auf und Frau Dewey ist völlig niedergeschlagen.
Потом в центре внимания оказался судья Вольфганг Штарк из Эргольдинга. Anschließend stand Schiedsrichter Wolfgang Stark aus Ergolding im Mittelpunkt.
Судья отвечает перед апелляционным судом. Der Richter ist verantwortlich gegenüber dem Berufungsgericht.
Судья по делу Майкла, Лоис Форер, считала, что это неразумно. Die Richterin in diesem Fall, Richterin Lois Forer, dachte, dass dies keinen Sinn ergebe.
Иногда, когда мяч пойман, судья не может быть уверен, коснулся ли мяч края биты. Wenn der Ball gefangen wurde, kann der Schiedsrichter manchmal nicht mit Sicherheit wissen, ob der Ball die Kante des Schlägers noch berührt hat.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.