Usage examples of "тратится" in Russian with translation to German

<>
Но при ставке процента равной 20%, 9% ВНП страны ежегодно тратится на обслуживание долга. Aber bei einem Zinssatz von 20% wurden jährlich 9% des BIP auf die Finanzierung der Schulden des Landes verwandt.
Правда, у таких, как я, кто всегда включает горячую воду, нужна она или нет, у таких людей энергии тратится больше. Falls man jedoch wie ich den Wasserhahn von vornherein immer schon auf "heiß" eingestellt lässt, verbraucht man sogar noch mehr Energie.
Сколько раз мы выбирали политического лидера - а подчас на выбор нового политического лидера тратится много сил - а затем успокаивались и ждали, что правительство решит наши проблемы и поймёт нас, но ничего не менялось? Wie oft haben wir einen politischen Führer gewählt - und manchmal haben wir eine Menge Energie verbraucht, um einen neuen politischen Führer zu wählen - und dann lehnen wir uns zurück und wir erwarten, dass die Regierung, unsere Werte widerspiegelt und unsere Bedürfnisse erfüllt, und dann hat sich nicht viel verändert?
90% тратилось на зарплату учителям и администрации. 90 Prozent davon wurden für Lehrergehälter verwendet und für Verwaltungsgehälter.
Бoльшая их часть касается сумм всего лишь в 100-300 долларов США, которые обычно тут же тратятся их семьями. Bei den meisten handelt es sich um Summen zwischen 100 und 300 Dollar, und sie werden normalerweise direkt zur Deckung der Haushaltskosten verbraucht.
Вместо этого, США и другие западные доноры должны помочь Египту управлять своими ресурсами, которые зачастую бездарно тратятся в попытке успокоить его народ. Die USA und andere westliche Geber sollten Ägypten stattdessen helfen, sparsam mit seinen Ressourcen umzugehen, die in dem Bestreben die Bevölkerung zu besänftigen oftmals falsch verwendet werden.
Кроме того, у людей было бы гораздо меньше причин жаловаться, что их деньги тратятся впустую или неправильно, если бы они сами выбирали, куда их тратить. Hinzukommt, dass die Menschen sich weitaus weniger darüber beschweren dürften, dass ihr Geld verschwendet oder missbräuchlich verwendet wird, wenn sie selbst entscheiden, wo es ausgegeben wird.
Правительства-получатели могут злоупотреблять помощью, мешая ей попадать к тем, кто будет ее тратить или инвестировать, или деньги могут даваться при условии, что они будут тратиться на товары или услуги из страны-донора. Die Regierungen der Empfängerländer könnten die Entwicklungshilfe missbräuchlich verwenden und verhindern, dass das Geld bei denen ankommt, die es ausgeben oder investieren würden, oder das Geld könnte unter der Bedingung gewährt werden, dass es für Waren oder Dienstleistungen aus dem Geberland ausgegeben wird.
Такой объём энергии тратится при его строительстве. Das ist die Energie, die man benötigt, um es zu bauen.
Согласно оценкам, треть производимых во всем мире продуктов тратится впустую. Schätzungsweise wird ein Drittel der jährlichen Nahrungsmittelproduktion verschwendet.
Почему тратится 110 процентов государственного бюджета Уганды от его собственного дохода? Warum gibt die Regierung Ugandas 110 Prozent ihrer Einnahmen aus?
То есть, около 1,45 миллиардов американских долларов тратится только на переводы. Das entspricht in etwa 1,45 Milliarden US Dollar allein an Übersetzungskosten.
На каждый доллар, потраченный на женские программы, 20 долларов тратится на мужские программы. Für jeden Dollar für ein Frauenprogramm werden 20 Dollar für Männerprogramme ausgegeben.
То время, которое раньше проводилось вместе в обществе, теперь тратится перед экраном телевизора. Zeit, die man früher gemeinschaftlich verbrachte, verbringen wir heute allein vor der Mattscheibe.
Так что представьте, сколько человеко-месяцев и человеко-лет тратится также, как я потратил один день. Stellen Sie sich vor, wie viele Menschen-Monate bzw. Menschen-Jahre verschwendet wurden, ebenso, wie ich meinen Tag verschwendete.
В транспортной сфере, львиная доля энергии тратится не на передвижение нас самих, а на передвижение предметов, которые мы производим или покупаем. Im Transportwesen geht es nicht darum, uns zu bewegen, es geht darum das Zeug zu bewegen, das wir herstellen oder kaufen.
Еще $7 миллиардов тратится на содержание миротворческих сил ООН в таких местах, как Демократическая Республика Конго, Ливан, Гаити и на Балканах. Mit weiteren sieben Milliarden Dollar werden UNO-Friedenstruppen an Orten wie der Demokratischen Republik Kongo, dem Libanon, Haiti und dem Balkan unterstützt.
А из той 1/8 энергии, которая идет на работу колес, половина тратится на нагрев шин на дороге, или на нагрев встречного воздуха. Von der Energie, die es bis zu den Reifen schafft, was nur ein achtel ist, heizt die Haelfte die Reifen auf der Strasse oder die Luft, die vom Auto verdraengt wird.
Всемирный Банк и другие иностранные доноры заполняют половину бюджета правительства Уганды, но треть денег тратится на бессмысленные военные действия, такие как нападение Уганды на Конго. Die Welt-Bank und andere ausländische Spender bezahlen die Hälfte des Haushalts der ugandischen Regierung, aber ein Drittel des Geldes wird für sinnlose Kriegshandlungen, wie Ugandas Einfall in den Kongo vertan.
Остальное - более половины - тратится специализированными агентствами ООН, которые расположены по всему миру и часто играют значительную роль в регулировании международной торговли, развитии, здравоохранении и гуманитарной помощи. Der Rest - mehr als die Hälfte - wird von den spezialisierten Agenturen der UNO ausgegeben, die auf der ganzen Welt verteilt sind und häufig eine wichtige Rolle bei der Regelung des Welthandels, der Entwicklung, der Gesundheit und der humanitären Hilfe spielen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!