Exemples d'utilisation de "тысячелетий" en russe
        В течение многих тысячелетий человечество претерпевало большие изменения.
        Im Laufe von vielen Tausenden von Jahren hat die Menschheit große Veränderungen durchgemacht.
    
    
        А люди, их телосложение и характер, не менялись в течение тысячелетий.
        Und die Menschen, ihre Physis und Psyche haben sich über Tausende von Jahren nicht geändert.
    
    
        На протяжении веков, если не тысячелетий, европейские страны постоянно воевали друг с другом.
        Seit Hunderten, wenn nicht Tausenden von Jahren, haben europäische Länder wiederholt Kriege miteinander ausgefochten.
    
    
        Таким образом, в отраслях промышленности, которыми китайцы славились на протяжении тысячелетий, иностранный контроль сейчас является почти абсолютным.
        Somit stehen Branchen, in denen sich die Chinesen seit Tausenden von Jahren ausgezeichnet haben, fast vollständig unter ausländischer Kontrolle.
    
    
        Итак, вопрос в том, как заново открыть то, что уже было у нас в течение пяти тысячелетий?
        Die Frage ist, wie man etwas neu erfindet, das es seit ungefähr 5000 Jahren gibt.
    
    
        Воды в природе имеется в изобилии, и большинство людей могли бы прожить более десяти тысячелетий, даже не задумываясь об этом.
        Wasser ist in der Natur reichlich vorhanden, und der Großteil der Menschheit hat über zehntausend Jahre existiert, ohne sich je darüber Gedanken zu machen.
    
    
        А причиной для этого сарказма, я полагаю, стало то, что на протяжении тысячелетий женщины не могли ничего поменять без больших жертв и боли.
        Und ich denke, der Grund, warum es es in sich hat, ist, dass tausende Jahre Geschichte sich selbst nicht umdrehen ohne viel Schmerzen.
    
    
        В конце концов, если с ним не бороться, глобальное потепление способно ухудшить и уничтожить климатические условия, сделавшие возможным развитие человеческой цивилизации в течение последних десяти тысячелетий.
        Schließlich hat die Erderwärmung, wenn sie ungehindert bleibt, das Potenzial, die klimatischen Bedingungen zu verschlechtern und zu zerstören, die dem Aufstieg der menschlichen Zivilisation in den letzten zehntausend Jahren zugrunde lagen und ihn ermöglichten.
    
    
        К текущей геологической эпохе, во время которой человек доминировал над природой, можно применить термин "антропоцен", в дополнение к термину голоцен - самый теплый период за последние 10-12 тысячелетий.
        Die Bezeichnung "anthropogen", als Ergänzung zum Holozän, erscheint durchaus angemessen für die aktuelle geologische Epoche der Erdgeschichte, die in vielerlei Hinsicht vom Menschen geprägt wird.
    
                Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant  des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
            Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité
 
                    