Exemplos de uso de "убеждениях" em russo

<>
Речь о ваших убеждениях и ожиданиях. Es geht um unsere Überzeugungen und Erwartungen.
Модернизация вызывает изменения во взглядах на материальный мир, в то время как вестернизация влечет за собой изменения в космологических убеждениях о том, как надо жить. Während Modernisierung eine Veränderung der Überzeugung nach sich zieht, wie die materielle Welt funktioniert, bringt Verwestlichung eine Veränderung der kosmologischen Überzeugungen mit sich, über die Art, wie man leben sollte.
Итак, сейчас наступил момент, когда, даже в условиях всей этой неопределенности, мы должны однозначно определиться, и это лучше всего сделать посредством продуманной стратегии, основанной на сильных убеждениях. Jetzt ist also trotz aller Ungewissheit der Moment für eine gewisse Klarheit gekommen, und diese Klarheit folgt am besten aus einer ausgearbeiteten Strategie, die auf starken Überzeugungen beruht.
Некоторые из этих ценностей коренятся в своего рода светском христианстве, другие - в революционных убеждениях эпохи Просвещения о правах человека, равенстве, французском языке, светском образовании и идее о том, что государство отвечает за общие интересы и применение республиканских принципов. Manche dieser Werte haben ihre Wurzeln in einer Art säkularem Christentum, andere in den revolutionären Überzeugungen der Aufklärung in Bezug auf Menschenrechte, Gleichheit, die französische Sprache, säkulare Schulbildung und die Vorstellung, wonach der Staat für das Gemeinwohl und die Anwendung republikanischer Prinzipien verantwortlich sei.
Позитивные убеждения - наши лучшие союзники. Positive Überzeugungen sind unsere besten Verbündeten.
Путин действует согласно своим убеждениям. Putin handelt nach seinen Überzeugungen.
И еще существует семь разных убеждений. Und es gibt sieben verschiedene Überzeugungen.
Францию также обременяют сильные идеологические убеждения. Frankreich ist auch durch starke ideologische Überzeugungen belastet.
Мнение, шокирующее лишь тогда, когда это убеждение. Eine Meinung ist nur dann schockierend, wenn sie eine Überzeugung ist.
наше убеждение - это идея, которая имеет нас. unsere Überzeugung eine Idee, die uns hat.
Революции требуют моральной чистоты и непоколебимых убеждений. Revolutionen verlangen nach moralischer Klarheit und unerschütterlicher Überzeugung.
Эти убеждения не способствуют установлению социальной демократии. Solche Überzeugungen sind für eine Sozialdemokratie nicht förderlich.
Привычки, очевичные факты, убеждения, восклицания, парадигмы, догмы. Gewohnheiten, Gewissheiten, Überzeugungen, Ausrufezeichen, Paradigmen, Dogmen.
И второе - убеждение чаще более действенно, чем принуждение. Der zweite ist, dass Überzeugung oft besser ist als Zwang.
"Почему так трудно изменить желания и убеждения других?" "Warum ist so schwer, die Wünsche und Überzeugungen anderer zu verändern?"
"Почему так трудно распознать желания и убеждения других?" "Warum ist es so schwer die Wünsche und Überzeugungen anderer einzuschätzen?"
Вы просто знаете, что у вас есть определенные убеждения. Wir wissen nur, dass wir gewisse Überzeugungen haben.
Первая проблема на нашем пути - так называемая проблема убеждения. Diese erste Herausforderung nenne ich die Herausforderung der Überzeugung.
Гораздо важнее принадлежать к ним, чем иметь определенный набор убеждений. Es ist wichtiger ihnen anzugehören als ihre spezifischen Überzeugungen zu teilen.
Вот почему необходимо искать компромисс между сторонниками различных идеологических убеждений. Aus diesem Grund ist es unbedingt erforderlich, einen Kompromiss zwischen den Anhängern der verschiedenen ideologischen Überzeugungen zu finden.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.