Exemples d’usage de "угрожать" en russe avec traduction en allemand

<>
Но остальная часть мира может угрожать распродажей доллара подешевке. Aber der Rest der Welt kann durchaus damit drohen, seine Dollars zu verkaufen.
Если мы не сможем справиться с задачей, глобальный кризис будет угрожать миру еще долгие годы. Wenn wir es versäumen, uns der Herausforderung zu stellen, wird die globale Krise die Welt noch für viele Jahre gefährden.
Привлекать пряником послаще - не решение, угрожать кнутом подлиннее - не решение. Jahrhunderts möchten, ist es keine Lösung, noch mehr Falsches zu tun - die Menschen mit einem süßeren Zuckerbrot zu locken oder ihnen mit einer schärferen Peitsche zu drohen.
Но если товары китайского производства станут угрожать их здоровью и безопасности, тут же появятся законодатели-оппортунисты, готовые разжечь страсти. Doch wenn in China hergestellte Produkte ihre Gesundheit und ihre Sicherheit gefährden, werden gewiss opportunistische Abgeordnete zur Stelle sein, um Öl ins Feuer zu gießen.
Иран будет продолжать угрожать мировому сообществу использовать свое нефтяное оружие, но это маловероятно. Der Iran wird der Weltgemeinschaft auch weiterhin mit dem Einsatz der Ölwaffe drohen, aber dieser ist höchst unwahrscheinlich.
Быть может эти грязные дела - всего лишь защита, предназначенная гарантировать, что старая гвардия больше никогда не будет угрожать существованию ПРС. Vielleicht sind die schmutzigen Tricks größtenteils defensiver Natur und sollen sicherstellen, dass die alte Garde die AKP nie mehr gefährdet.
Что касается Вальтера Бейджгота, то он не в состоянии угрожать Карни или любому иному регулятору. Walter Bagehot ist nicht in der Lage, Carney oder irgendeinem anderen Regulierer zu drohen.
Это может угрожать мирным договорам Израиля с Египтом и Иорданией, поскольку народный гнев на Израиль может обратиться против про-американских режимов в регионе. Das wiederum würde Israels Friedensverträge mit Ägypten und Jordanien gefährden, da sich der Volkszorn nun auch gegen die proamerikanischen Regierungen in dieser Region wendet.
Учитывая одновременные военные операции Буша в Ираке и Афганистане, наряду с продемонстрированным ядерным потенциалом Северной Кореи, администрация Буша не может эффективно угрожать Киму силой. Angesichts der gleichzeitigen militärischen Engagements im Irak und in Afghanistan und der erwiesenen Nuklearkapazitäten Nordkoreas kann die Bush-Administration Kim nicht auf glaubwürdige Weise mit Gewalt drohen.
Все, что нужно - это улучшить стандарты жизни и социальную сплоченность и перестать угрожать жизням самых бедных людей, не создавая достаточно развитой системы перераспределения благ. Es bedarf nur einer Verbesserung des Lebensstandards und des gesellschaftlichen Zusammenhalts - der Weigerung, das Leben der Ärmsten aufgrund einer mangelhaften Umverteilung zu gefährden.
Израиль не хочет вступать в конфронтацию с Ираном без американской поддержки и будет поддерживать давление и на Конгресс, и на президента, чтобы угрожать Ирану всеми возможными способами. Israel will sich ohne amerikanische Unterstützung nicht mit dem Iran anlegen und wird seinen Druck auf den Präsidenten und auf den Kongress aufrecht erhalten, dem Iran mit allen ihnen zur Verfügung stehenden Mitteln zu drohen.
Многие считают, что такой распад - если, скажем, Греция откажется от евро и вновь введет драхму - будет представлять собой политический провал, что в конечном итоге будет угрожать стабильности в Европе. Viele glauben, dass ein solcher Zusammenbruch - wenn, zum Beispiel, Griechenland den Euro abschaffen und zur Drachme zurückkehren würde - einem politischen Scheitern gleichkäme und letztlich die Stabilität Europas gefährden würde.
Страна, которая решит, что ее денежно-кредитная или налоговая политика слишком напряжена, может начать угрожать выходом из Союза в том случае, если в политику не будут внесены изменения. Ein Land, das die Währungs- oder Finanzpolitik für zu restriktiv hält, könnte drohen, die EWWU zu verlassen, falls diese Politik nicht geändert wird.
Ведь по мере ускорения экономического роста Китая, нарушения планов США в результате усиления торгового дисбаланса и приближения выборов, законодатели обеих политических партий США будут угрожать введением репрессивных мер в отношении Китая по различным направлениям. Denn während sich Chinas Wachstum beschleunigt, mehren die Handelsungleichgewichte die Frustration in den USA und angesichts der bevorstehenden Wahlen werden Abgeordnete beider politischer Parteien in den USA bei einer Vielzahl von Themen mit Sanktionsmaßnahmen gegen China drohen.
Он обязывает США не применять и не угрожать применением ядерного оружия против государств, которые им не обладают, при условии что эти страны не нарушают Договор о нераспространении ядерного оружия и другие свои обязательства по его нераспространению. Die Nukleardoktrin verpflichtet die USA gegen Staaten, die keine Atomwaffen besitzen, keine Atomwaffen einzusetzen oder mit deren Einsatz zu drohen, vorausgesetzt diese Länder halten sich an den NVV und ihre anderen Verpflichtungen im Zusammenhang mit Nichtverbreitung.
Однако также существует риск того, что некоторые политические деятели начнут действовать исключительно исходя из своих собственных интересов, ухватившись за экономический спад как за возможность, которую необходимо использовать, обещая выйти из состава ЕВС, или заявляя о том, что они начнут угрожать в случае, если другие государства-члены не станут соглашаться на их предложения по изменению политики. Doch es besteht auch die Gefahr, dass Politiker allein aus Eigeninteresse handeln und den wirtschaftlichen Abschwung als Chance begreifen, gewählt zu werden - mit dem Versprechen, den Austritt ihres Landes aus der EWWU zu vollziehen oder damit zu drohen, falls die anderen Mitgliedsländer ihren politischen Änderungsvorschlägen nicht zustimmen.
угрожает новой интервенцией на валютном рынке Noda droht mit einer neuen Intervention auf den Währungsmärkten
Когда "независимость" угрожает здоровью в глобальных масштабах Wenn "Souveränität" die globale Gesundheit gefährdet
Ничего похожего не угрожает Европе сегодня. Nichts dergleichen droht heute in Europa.
не угрожаем ли мы этому невероятно стабильному состоянию Голоцена? Gefährden wir diesen ausgewöhnlich stabilen Holozän-Zustand?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !