Exemples d'utilisation de "указываемые" en russe avec la traduction "auf|zeigen"
                    Traductions:
                            
                                
                                    tous420
                                
                            
                            
                                
                                    sich weisen63
                                
                            
                            
                                
                                    weisen63
                                
                            
                            
                                
                                    zeigen60
                                
                            
                            
                                
                                    deuten53
                                
                            
                            
                                
                                    sich verweisen48
                                
                            
                            
                                
                                    verweisen48
                                
                            
                            
                                
                                    hin|weisen19
                                
                            
                            
                                
                                    hinweisen15
                                
                            
                            
                                
                                    hindeuten11
                                
                            
                            
                                
                                    angeben8
                                
                            
                            
                                
                                    aufzeigen6
                                
                            
                            
                                auf|zeigen6
                            
                            
                                
                                    bezeichnen6
                                
                            
                            
                                
                                    hin|deuten6
                                
                            
                            
                                
                                    an|geben4
                                
                            
                            
                                
                                    sich angeben3
                                
                            
                            
                                
                                    sich aufzeigen1
                                
                            
                
                
            
        Эти книги (и указываемые ими тенденции) становятся менее догматичными и все более искусными в применении современных методов управления.
        Diese Bücher (und die von ihnen aufgezeigten Trends) werden, was die Übernahme moderner Management-Techniken angeht, zunehmend undogmatischer und ausgereifter.
    
    
        Я считаю, что западная традиция указывает нам на прекрасную альтернативу.
        Ich glaube, dass die Westliche Tradition uns eine ruhmreiche Alternative aufzeigt.
    
    
        кто замечает досадные ошибки, не человек, указывающий сильной личности на её промахи или недостатки.
        Es ist nicht der Mann, der dasitzt und aufzeigt, wie der Macher Dinge besser gemacht haben könnte und wie er fällt und stolpert.
    
    
        Фактически Асимоглу указывает на то, что могущественные игроки из частного сектора согласованно пытались изолировать Fannie и Freddie и исключить их из быстро расширяющихся сегментов рынка.
        Tatsächlich versuchten, wie Acemoglu aufzeigt, die mächtigen Akteure des privaten Sektors konsequent, Fannie Mae und Freddie Mac an den Rand zu spielen und sie von den schnell wachsenden Marktsegmenten auszuschließen.
    
    
        Как указано в недавней оценке, сделанной бывшим премьер-министром Голландии Вимом Коком, страны-участники Евросоюза не сделали лиссабонскую стратегию делом высшего приоритета, и они препятствуют передаче Евросоюзу средств для претворения в жизнь более амбициозной политики, направленной на компенсацию такого пренебрежения.
        Wie eine jüngst erschienene Beurteilung des ehemaligen niederländischen Premierministers Wim Kok aufzeigte, haben die EU-Mitgliedsstaaten der Lissabon-Strategie allgemein keine hohe Priorität eingeräumt, und sie scheuen davor zurück, der EU die Mittel zur Umsetzung einer ehrgeizigeren Politik zu geben, um dieses Versäumnis wettzumachen.
    
    
        Неудивительно, что последний выпуск недавно вышедших протоколов Федерального комитета по открытым рынкам указывает на орган, в котором отсутствует единодушие, члены которого предлагают ведущие в различном направлении пути для монетарной политики, когда некоторые ожидают последующих ссуд, а другие ряда ограничительных мер.
        Kein Wunder, dass das neueste der vielbeachteten Sitzungsprotokolle des Offenmarktausschusses eine gespaltene Gruppe aufzeigt, deren Mitglieder geldpolitisch gegensätzliche Wege vertreten - einige davon sind für weiteres Entgegenkommen, die anderen für eine Straffungsrunde.
    
                Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant  des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
            Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité
 
                    