Exemples d’usage de "уметь" en russe avec traduction en allemand

<>
Нам ничего не нужно уметь. Wir müssen nichts verrichten.
Вы должны уметь работать своими руками. Man muss bei der Arbeit anpacken.
Вы должны уметь работать в 3D. Man muss in der Lage sein, in 3D zu navigieren.
Они должны уметь точно оценивать действительность. Sie müssen in der Lage sein, die Realität präzise einzuschätzen.
Важно уметь извлекать уроки из прошлого. Es ist wichtig, aus der Vergangenheit zu lernen.
Стоит уметь выбирать лучшую дорогу из существующих. Wir sollten Vorlieben haben, die uns in eine bestimmte Zukunft führen anstelle einer anderen.
Пакистан должен уметь внутренне концентрироваться на своем будущем. Pakistan muss in der Lage sein, sich intern auf seine Zukunft zu konzentrieren.
Хороший руководитель центрального банка должен уметь сказать "нет" политикам. Ein guter Notenbanker muss in der Lage sein, den Politikern die Gefolgschaft zu verweigern.
Уметь понимать означает всего лишь дать волю трехлетнему внутри вас. Sich dieser Aufmerksamkeit bewusst zu sein, bedeutet das Annehmen seines eigenen 3-jährigen Selbst.
Чтобы уметь оценивать людей, не потворствовать им и придерживаться своего мнения. Menschen einschätzen, ohne sich anzubiedern und zu seiner Meinung stehen.
"Обнаружители" должны быть экспертами, чтобы уметь отличить симптомы обычных и опасных заболеваний. Die Frühwarnfunktionen müssten ausgereift genug sein, um zu erkennen, wann es sich bei einem gewöhnlich erscheinenden Symptom eigentlich schon um einen Notfall handelt.
Таким образом, я усвоил урок, что лидер должен уметь фокусировать свою энергию. Ich lernte die Lektion von der konvexen-Linsen-Führung daraus.
Новые лидеры должны также быть готовыми к неудачам и уметь бороться с ними. Die neuen Entscheidungsträger müssen auch auf Rückschläge gefasst sein und mit diesen umgehen.
Она была женщиной из числа простых нигерийцев, тех, которые не должны были уметь читать. Das war eine Frau, ein Teil der gewöhnlichen Masse Nigerias, die angeblich keine Bücher lesen.
Итак, нам нужно уметь общаться на всех уровнях, догтигать каждого там, где он находится. Sie haben also die Fähigkeit, auf allen Stufen zu sprechen, dorthin zu gehen, wo sie sind.
Организовать дело так, чтобы финансовое положение Америки ухудшилось на пять триллионов долларов - это надо уметь. Es war harte Arbeit, eine Verschlechterung der amerikanischen Finanzsituation um fünf Billionen Dollar zu bewerkstelligen.
Граждане должны уметь более легко пропускать информацию, адаптировать рассказы и отдавать инициативу основным следственным репортерам. Die Bürger sollten leichter in der Lage sein, investigativen Reportern in den etablierten Medien Informationen zukommen zu lassen, ihnen Storys anzubieten und Hinweise zu schicken.
Чтобы существовать в сегодняшнем мире, надо уметь обращаться с количественными параметрами гораздо лучше, чем несколько лет назад. Um heute in der Welt zu bestehen, muss man ganz schön quantitativ sein, viel mehr als noch vor ein paar Jahren.
Также они должны уметь свободно обсуждать будущее, каким они хотят видеть свое общество, вышедшее из праха революции Мао. Sie müssen außerdem in der Lage sein, die Zukunft und die Art von Gesellschaft, deren Aufstieg aus der Asche der Revolution Maos sie sich wünschen, frei zu diskutieren.
Мы должны уметь представить, как возврашаемся в прошлое и принимаем другое решение, после чего, перемотать пленку воображения вперед, и представить как бы дела обстояли в настоящем. Wir müssen in der Lage sein, uns vorzustellen, zurück zu gehen und eine andere Wahl zu treffen, und dann müssen wir in der Lage sein, dieses imaginäre Band vorzuspulen und uns vorzustellen, wie die Dinge in unserer Gegenwart aussehen würden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !