Exemples d'utilisation de "участник" en russe avec la traduction "mitglied"

<>
Эту стоимость создают его участники друг для друга. Sie werden von den Mitgliedern der Gemeinschaft für einander geschaffen.
Ты - один из самых ценных участников нашей команды. Du bist ein sehr wertvolles Mitglied unseres Teams.
Фейнман тоже был участником, и Теллер, и друзья Гамова. Feynman war ein Mitglied, Teller auch, und Freunde von Gamow.
Ряд факторов отличают участников этой группы от остального иранского электората. Mehrere Faktoren heben die Mitglieder dieser Gruppe vom dem Rest der iranischen Wählerschaft ab.
Он начинал участником детского оркестра в своем родном городе, Баркисимето. Er wurde als Junge Mitglied des Kinder-Orchesters in seinem Heimatort, Barquisimeto.
Короче говоря, не может быть никакой демократии без общей идентичности участников общей организации. Kurzum, ohne gemeinsame Identität als Mitglieder in einem Gemeinwesen kann es keine Demokratie geben.
Полтора года назад четверо из пяти полноценных участников проекта Ushahidi, были стипендиатами TED. Vor eineinhalb Jahren waren vier von fünf der Vollzeitbeschäftigten bei Ushahidi, was übrigens auf Swahili "Zeugenaussage" heißt, auch TED-Mitglieder.
В любом из блоков недоставало гибкости, позволявшей небольшим группам участников развертывать активы альянса. Innerhalb der jeweiligen Blöcke gab es für kleinere Gruppen von Mitgliedern keine Flexibilität, Ressourcen der Allianz zu nutzen.
Чтобы необходимый кворум был достигнут, 11 человек, запасных участников, были поспешно добавлены вчера утром. Zur Erreichung der Beschlussfähigkeit wurden gestern Morgen in aller Eile 11 Personen, stellvertretende Mitglieder, hinzugefügt.
И я был участником команды, которая в 2006 году впервые совершила восхождение на него. Ich war Mitglied des Teams, dass ihn 2006 als erstes bestiegen hat.
Пока что Европейский Парламент отвергает идею о том, что Казахстан однажды может стать участником ЕПД. Das Europäische Parlament hat bislang die Idee abgelehnt, dass Kasachstan eines Tages ein ENP-Mitglied werden könnte.
Я стала участником Тритмен Экшн Кампании, и я очень горжусь тем, что я состою в ней. Ich wurde ein Mitglied der Treatment Action Kampagne und ich bin sehr stolz, dass ich ein Mitglied dieser unglaublichen Organisation bin.
Конвент больше года занимался созданием единого консолидированного проекта соглашения, который не вызвал бы серьезных разногласий среди участников. Der Konvent hat über ein Jahr lang in vollkommener Transparenz gearbeitet und einen einzigen, konsolidierten Vertragsentwurf konzipiert, der von seinen Mitgliedern mit breiter Übereinstimmung akzeptiert worden ist.
Всегда хорошо работать в команде, все участники которой ощущают, что делают большой вклад в успех какого-либо дела. Es ist immer gut, in einem Team zu arbeiten, dessen Mitglieder alle das Gefühl haben, dass sie einen großen Beitrag zum Erfolg irgendeiner Sache leisten.
Но, если две трети ее участников согласятся, Генеральная Ассамблея может признать Палестину государством со статусом наблюдателя, подобным Ватикану. Aber wenn zwei Drittel ihrer Mitglieder zustimmen, kann die Generalversammlung Palästina ähnlich wie den Vatikan als Staat mit Beobachterstatus anerkennen.
При надлежащей организации они могут принести пользу своим участникам, особенно если параллельно идёт снижение торговых барьеров для всех торговых партнёров. Richtig gestaltet können sie für ihre Mitglieder von Vorteil sein, insbesondere in Verbindung mit geringeren Handelsschranken für alle Handelspartner.
Некоторые рекомендации от членов Центра капитализма и общества при Колумбийском университете были посланы участникам встречи Большой двадцатки в минувшем апреле. Einige Empfehlungen von Mitgliedern des Center on Capitalism and Society (Zentrum für Kapitalismus und Gesellschaft) der Columbia University wurden dem G-20-Treffen im letzten April übersandt.
Любой из нас может вспомнить ситуации коллективного принятия решений,- выборные комитеты, рабочие группы, где некоторые участники исполняли роль эль-беля. Jeder von uns kann sich an Situationen erinnern, in denen dann, wenn gemeinsame Entscheidungen anstanden, - etwa in einem Berufungsausschuss oder wenn ein Team Regeln festzulegen hatte - einige Mitglieder des Gremiums elé-belés waren.
Свои обязательства страны-кандидаты выполнили своевременно, достигнув даже большего уровня торгового сотрудничества с ЕС, чем многие из нынешних его участников. Die Beitrittsländer haben die Bestimmungen ihrerseits erfüllt und ein Niveau der Handelsintegration erreicht, das sogar jenes vieler gegenwärtiger EU-Mitglieder übertrifft.
В Индии это соглашение было заблокировано Коммунистической партией - небольшим, но имеющим важное значение участником правительственной коалиции премьер - министра Манмохана Сингха. In Indien allerdings blockiert die Kommunistische Partei - ein kleines (aber wichtiges) Mitglied der Regierungskoalition von Ministerpräsident Manmohan Singh - die Vereinbarung.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !