Exemples d'utilisation de "шах" en russe

<>
Крайне непопулярный шах, которого привели к власти американцы, был свергнут в ходе исламской революции 1979 года. Der äußerst unbeliebte Schah, den die amerikanische Regierung einsetzte, wurde bei der Islamischen Revolution 1979 weggefegt.
И Муллах Мустафа, человек с ручкой и бумагой на фотографии- объяснил, что человек сидящий сразу слева на фотографии, Надир Шах поспорил, что тот не выстрелит в меня. Und Mullah Mustafa - er ist der Mann mit Stift und Papier - erklärte, dass der Mann, der direkt links sitzt, wenn Sie das Foto betrachten, Nadir Shah, mit ihm gewettet hatte, dass er mich nicht treffen würde.
Говорят, что первый послереволюционный премьер-министр Ирана Мехди Базарган однажды сказал, что подлинным лидером революции 1979 г. был не Айатолла Хаменеи, а, скорее, сам шах, который объединил различные группы людей против себя. Der erste iranische Premierminister nach der Revolution, Mehdi Bazargan, hat angeblich einmal gesagt, dass der wirkliche Revolutionsführer von 1979 nicht Ayatollah Khomeini gewesen ist, sondern der Schah, der unterschiedliche Gruppen gegen sich vereinigt hat.
США приветствовали Шаха Ирана и получили Иранскую Революцию. Die USA hofierten den Schah von Persien und bekamen dafür die Revolution im Iran.
Падение шаха в Иране привело к губительным последствиям для этой страны. Der Sturz des Schah im Iran hatte ruinöse Auswirkungen für das Land.
Мусави являлся важной частью революционного движения, которое свергло шаха в 1979 году. Mussawi war ein wichtiger Bestandteil der Revolutionsbewegung, die den Schah 1979 stürzte.
Иранская революция 1979 г. покончила с проамериканским недемократическим режимом Шаха, заменив его на антиамериканский недемократический режим церковников. Die iranische Revolution von 1979 beseitigte das proamerikanische, undemokratische Regime des Schahs und setzte das antiamerikanische, undemokratische Regime der Geistlichen an seine Stelle.
Но раскол между иранским обществом и его правительством намного более велик сегодня, чем при шахе 30 лет назад. Aber die Kluft zwischen der iranischen Gesellschaft und ihrer Regierung ist heute sehr viel größer als vor 30 Jahren unter dem Schah.
Неспособность понять это стоит за повторными неудачами США во внешней политике на Ближнем Востоке, по крайней мере, начиная со свержения шаха Ирана в 1979 г. Das Unvermögen, dies zu verstehen, steht hinter wiederholten Debakeln der US-Außenpolitik im Nahen Osten, zumindest seit dem Sturz des iranischen Schahs 1979.
Рассмотрим Израиль, который наблюдал за событиями в Каире с некоторым беспокойством, которое его не оставляло с января 1979 года, когда аятолла Хомейни сбросил шаха Ирана. Ein Beispiel ist Israel, das die Ereignisse in Kairo mit einem Maß an Besorgnis beobachtet hat, das es zuletzt gespürt hatte, als Ayatollah Ruhollah Khomeini im Januar 1979 den iranischen Schah stürzte.
В то же самое время, антиклерикальное светское движение за конституционную систему, появившееся в Иране, является реакцией на абсолютистский союз между Шахами Куаджар и религиозными учреждениями. Zur selben Zeit entfaltete sich im Iran eine antiklerikale, säkulare Bewegung im Namen des Konstitutionalismus - als Reaktion auf die absolutistische Allianz zwischen den Schahs der Kadscharen-Dynastie und dem religiösen Establishment.
Они должны были быть освобождены в обмен на свергнутого шаха Мохаммеда Резы Пехлеви, бежавшего после революции в США, которые были покровителем его режима в течение десятилетий. Für deren Freilassung forderten sie die Auslieferung des gestürzten Schahs Mohammad Reza Pahlavi, der nach der Revolution in die USA geflohen war, die über Jahrzehnte das Patronat über sein Regime gewahrt hatten.
В настоящее время в Иране намного больше врачей-женщин, чем было при Шахе, уровень женской смертности во время родов, является одним из самых низких в регионе. Heute gibt es im Iran viele mehr weibliche Ärzte als unter dem Schah, und die Zahl derer, die dort im Kindbett sterben, gehört zu den niedrigsten der Region.
Подобным образом, в Иране исключительно стабильным казался режим Шаха, другого долговременного правителя, который, доведя страну до разорения, был вынужден покинуть страну из-за массового восстания в 1979 году. Ebenso erschienen wenige Regierungen stabiler als die des iranischen Schahs, einem weiteren Langzeitherrscher, der 1979, nachdem er sein Land ruiniert hatte, gezwungen war, vor der Wut des Mobs zu fliehen.
На экранах Западных радаров шииты впервые появились в 1979 году, возглавив кровавую революцию в Иране, во время которой были убиты тысячи людей, а правление Шаха ушло в историю. Erst 1979 erschienen die Schiiten das erstemal auf westlichen Radarschirmen, als sie im Iran als Kopf einer brutalen Revolution hervortraten, in deren Folge Tausende von Menschen getötet und der Schah gestürzt wurde.
Для администрации США положительный исход ситуации не предполагался - она не могла себе позволить выбросить шаха за борт, потому что это в корне могло подорвать доверие союзников в других странах. Für die amerikanische Regierung gab es aus dieser Situation keinen positiven Ausweg - sie konnte es sich nicht leisten, den Schah über Bord zu werfen, da dies das Vertrauen ihrer Verbündeten in anderen Ländern massiv beschädigt hätte.
Ракиб Шах родился в Колкате, вырос в Кашмире и учился в Лондоне. Raqib Shaw wurde in Kolkata geboren, in Kashmir aufgezogen und in London ausgebildet.
Волнения, продолжающиеся в Иране на фоне 30-летней годовщины революции, в результате которой был свергнут шах, вызывают вопрос: Die anhaltenden Unruhen im Iran, die inzwischen über den 30.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !