Beispiele für die Verwendung von "широкий лентец" im Russischen

<>
Они разрабатывают широкий ряд естественнонаучных и инженерных учебных курсов чтобы распространить их по миру в нашей системе Lehrpläne ihrer wissenschaftlichen und technischen Studiengänge werden entwickelt, um sie über unser System in der ganzen Welt zu verbreiten.
Думаю, что должны быть существенно затронуты три главных аспекта жизни - прозрачность, более широкий выбор и подотчетность, что и выльется в реальную народную власть. Ich denke es gibt drei große Veränderungen, und zwar in den Bereichen Transparenz, Wahlfreiheit und Nachprüfbarkeit, in denen die Menschen eine wirkliche Macht haben.
Такой широкий выбор стал доступен, благодаря материальному богатству. Das was all diese Auswahl ermöglicht in den industrialisierten Gesellschaften, ist der Material Reichtum.
Теперь, позвольте мне дать вам более широкую картинку, более широкий подход к детской смертности. Jetzt zeige ich Ihnen das Ganze in einem noch größeren Rahmen, so erhalten Sie ein wirklich umfassendes Bild der Kindersterblichkeit.
Недостаточно принять личное решение, что вы хотите более широкий мир. Es reicht nicht, den persönlichen Entschluss zu fassen, dass man eine offenere Welt will.
Вы говорили, что предлагаете широкий ассортимент пригласительных открыток. Sie haben gesagt, dass sie eine große Auswahl an Einladungskarten haben.
Мне кажется, что это несёт широкий спектр последствий. Nun, ich glaube das hat allerlei elementare Implikationen.
У него было низкое удлинённое седло и широкий руль, и велосипедист на нём выглядел, как орангутанг. Es hatte einen geschwungenen Bananensitz und diesen Affenschaukel-Lenker der den Radfahrer wie einen Orang-Utang aussehen ließ.
Нам нравиться то, что у нас более широкий взгляд на прибыль, чем просто экономическая прибыль в следующем квартале. Wir ziehen eine breitere Definition des Profits vor als nur den wirtschaftlichen Erfolg des nächsten Quartals.
Теперь у нас более широкий выбор. Jetzt haben wir noch einige Möglichkeiten mehr.
Расширить личную свободу значит предоставить более широкий выбор. Der Weg Freiheit zu maximieren ist Wahl zu maximieren.
Аутизм - это очень широкий спектр, который охватывает как очень тяжелые случаи, когда ребенок не может говорить, так и очень талантливых ученых и инженеров. Autismus hat eine sehr große Bandbreite, von sehr massiv - das Kind entwickelt keine Sprache - bis hin zu brillianten Wissenschaftlern und Ingenieuren.
Широкий выбор вызывает два негативных эффекта у людей. All diese Auswahlmöglichkeiten haben zwei Effekte, zwei negative Effekte auf Menschen.
Итак, в собственной работе я использую широкий спектр материалов и инструментов. Also in meiner eigenen Arbeit, nutze ich eine Vielzahl von Materialen und Werkzeugen.
Например, передача чувств, которые у нас могут быть о сострадании, в более широкий мир, превращение их в действие. Und das ist genau das Übertragen der Gefühle, welche wir mit Mitgefühl haben mögen, in die grosse Welt, im Handeln.
Для этого нам нужен более широкий взгляд на дизайн, в духе Брюнеля, а не в духе профессионального священничества. Um dies zu verwirklichen, müssen wir Design wohl breiter wahrnehmen, mehr wie Brunel, weniger als eine Domäne professioneller Priesterschaft.
Широкий выбор помог мне достичь большего. All diese Auswahl ermöglichte es mir es besser zu haben.
В ходе выполнения работы у меня проявляется широкий круг интересов. Während meiner Arbeit habe ich ein breit gefächertes Interesse.
Нам не удастся решить проблему, пока мы не начнем применять к изучению океана как можно более широкий, междисциплинарный подход. Wir können die Probleme nicht lösen, ohne die Ozeane auf fachübergreifendere Weise zu untersuchen.
Поэтому, широкий взгляд на вещи, испльзование "периферийного зрения", это действитеотно интересный подход к поиску новых возможностей. In die Breite zu schauen, das periphere Sichtfeld einzubeziehen ist eine wirklich interessante Weise, nach Gelegenheiten zu suchen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.