Exemples d'utilisation de "эффективное" en russe avec la traduction "wirkungsvoll"

<>
Голод использовался как оружие массового уничтожения - примитивное, но чрезвычайно эффективное. Das Aushungern wurde als Massenvernichtungswaffe eingesetzt - primitiv, aber extrem wirkungsvoll.
Так что преодоление любых возможных препятствий, которые могли бы тормозить эффективное применение этих дополнительных ресурсов, является приоритетной задачей. Daher hat die Ausräumung aller Hindernisse, die eine wirkungsvolle Anwendung dieser zusätzlichen Mittel behindern könnten, absoluten Vorrang.
Чем сложнее структура, тем эффективнее распространение энергии. Je komplexer die Struktur umso wirkungsvoller die Energieverteilung.
Малайские политики научились очень эффективно разыгрывать эту карту. Malaiische Politiker haben gelernt, wie sie diese Karte sehr wirkungsvoll ausspielen können.
Улучшение имеющихся средств будет эффективным по двум причинам. Die Verbesserung bestehender Ressourcen wäre aus zwei Gründen wirkungsvoll.
Поддержка кормления грудью после родов может быть очень эффективной. Doch kann die Stillförderung zum Zeitpunkt der Entbindung wirkungsvoll sein.
Страх, стыд и чувство вины - это эффективные способы манипуляции людьми. Angst, Scham und Schuldgefühl bilden einen wirkungsvollen Mechanismus zur Manipulation von Menschen.
Нужны действия правительства, а это потребует эффективного и волевого политического руководства Staatliche Maßnahmen sind gefragt und dazu bedarf es wirkungsvoller und energischer politischer Führerschaft.
Более того, миграция исторически была наиболее эффективной мерой борьбы с нищетой. Zudem ist die Auswanderung historisch das wirkungsvollste Mittel gegen Armut.
экосистемы даже еще лучше, а эффективнее всего - пока еще - человеческие высокотехнические общества. Am wirkungsvollsten sind - bis jetzt - die menschlichen Hi-Tech-Gesellschaften.
Использование этих средств дает возможность более быстрой диагностики и более эффективного лечения. Diese neuen Methoden ermöglichen eine raschere Diagnose und eine wirkungsvollere Behandlung.
· Плохой банк может быть эффективным инструментом в компенсировании потерь и восстановлении банков. · Eine Bad Bank kann ein wirkungsvolles Instrument für die Wiedergutmachung von Verlusten und die Wiederbelebung von Banken sein.
А любая эффективная внешняя политика должна опираться на эффективные военные и гражданские ресурсы. Jede wirkungsvolle Außenpolitik muss offenkundig auf schlagkräftigen militärischen und zivilen Ressourcen beruhen.
Но в продвижении прав человека публичные заявления часто менее эффективны, чем долгосрочная стратегия. Doch öffentliche Erklärungen sind oft weniger wirkungsvoll als langfristige Strategien zur Förderung der Menschenrechte.
А любая эффективная внешняя политика должна опираться на эффективные военные и гражданские ресурсы. Jede wirkungsvolle Außenpolitik muss offenkundig auf schlagkräftigen militärischen und zivilen Ressourcen beruhen.
Одна из самых эффективных антитабачных реклам была сделана Управлением по Вопросам Медицинского Обслуживания. Eine der wirkungsvollsten Anti-Rauch - Werbungen kam vom U.S.-Gesundheitsministerium und zeigte, dass Nikotin durch Verengen der Arterien zu Herzinfarkt und Schlaganfall führen kann;
Эти риски могут эффективно контролироваться системам надлежащего лечения (как в Японии и Южной Корее). Diese Risiken können allerdings mit richtigen Aufbereitungssystemen (wie in Japan und Südkorea) wirkungsvoll bewältigt werden.
Группа пришла к выводу, что просто сокращение выбросов СО2 является наименее эффективным использованием ресурсов. Die Runde kam zu dem Schluss, dass die am wenigsten wirkungsvollste Verwendung von Ressourcen in der einfachen Verringerung der CO2-Emissionen bestehe.
Для достижения таких целей Китай принял ряд эффективных установок и мер, добившись значительных успехов. Um diese Ziele zu erreichen, hat China eine Reihe wirkungsvoller Richtlinien und Maßnahmen erlassen und damit bemerkenswerte Fortschritte erzielt.
В течение пяти недель второго круга перевыборов г-н Лагос провел на удивление эффективную кампанию. In den fünf Wochen vor der Stichwahl am letzten Sonntag führte Lagos einen außerordentlich wirkungsvollen Wahlkampf.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !