Exemples d'utilisation de "эффективно" en russe avec la traduction "wirksam"

<>
Эти принципы должны эффективно проводиться в жизнь. Die entsprechenden Prinzipien müssen dann wirksam umgesetzt werden.
Способность эффективно сочетать их является "умной силой". Der intelligente Einsatz von Macht erfordert die Fähigkeit, beide wirksam zu verbinden.
Временами США эффективно, даже если и неумышленно, подрывали позиции Ирана. Zeitweise haben die USA - wenn auch unabsichtlich - die Position des Iran wirksam untergraben.
другая часть просто не имеет возможностей действовать против него эффективно. anderen fehlt schlicht die Kompetenz, ihn wirksam zu bekämpfen.
Следующим шагом будет исследование того, насколько такое лечение эффективно для людей. Der nächste Schritt besteht darin, zu untersuchen, wie wirksam diese Behandlung beim Menschen ist.
Чтобы восполнить эту разницу, американцы должны эффективно конкурировать за часть глобального спроса. Um diese Differenz auszugleichen, müssen sich die Amerikaner wirksam dem Wettbewerb um einen Anteil an der globalen Nachfrage stellen.
Это намного сложнее, чем выдать кредит, но более эффективно в долгосрочной перспективе Das ist wesentlich schwieriger, als Kredite zu verteilen, langfristig jedoch wirksamer.
Страхование, если не сделать его обязательным, по крайней мере, необходимо эффективно продвигать. Wo keine verbindlichen Vorschriften bestehen, muss zumindest wirksam für Versicherungen geworben werden.
Психиатрическое лечение эффективно при самых различных диагнозах, каково бы ни было их происхождение. Die meisten der psychiatrischen Behandlungsmethoden sind, ungeachtet der Krankheitsursache, bei einer breiten Palette von Störungen wirksam.
Три компонента этой модели вызвали сегодняшний кризис и мешают Французской Республике эффективно его уладить. Drei Elemente dieses Modells heizen die heutige Krise an und erschweren es der französischen Republik, ihr wirksam entgegen zu treten.
Но могут ли центральные банки стабилизировать падающий индекс цен так же эффективно, как растущий? Aber können die Zentralbanken einen fallenden Preisindex ebenso wirksam stabilisieren wie einen steigenden?
Градиент энергии, в данном случае жары, более эффективно распространяется структурой леса и жизнью внутри него. Das Energiegefälle, in diesem Fall das der Wärme, wird durch die Struktur des Waldes und des darin herrschenden Lebens wirksamer verteilt.
Возможно, однажды мы сможем создать бактерию, которая сможет быстро, безопасно и эффективно убирать нефтяные пятна. Vielleicht können wir eines Tages Bakterien entwickeln, die in der Lage sind Ölverschmutzungen schnell, sicher und wirksam zu beseitigen.
Только новые европейские дебаты с участием европейских граждан и институтов могут эффективно противостоять "другому европеизму". Nur eine neue Europadebatte, die sowohl Europas Bürger als auch seine Institutionen umfasst, kann den "Altereuropäismus" wirksam bekämpfen.
Низкий уровень налоговых поступлений никак не способствует повышению стремления правительства Нигерии работать эффективно, разумно расходуя государственные средства: Da sie nicht auf Steuern der Bevölkerung angewiesen ist, hat Nigerias Regierung wenig Ansporn, wirksame Dienstleistungen anzubieten:
Надо отметить, что Чили эффективно использовало контроль над движением капитала в течение первой половины 1990-х годов. Chile hatte solche Maßnahmen in den frühen 1990er Jahren wirksam und mit Erfolg eingesetzt.
Сегодня и в будущем мир нуждается в МВФ для возможности гибко и эффективно отвечать на потребности своих членов. Die Welt braucht den IWF jetzt und in Zukunft, um flexibel und wirksam auf die Bedürfnisse seiner Mitglieder reagieren zu können.
Она также понимает, что Пакистаном можно эффективно управлять только тогда, когда ее лидеры имеют поддержку других важных избирателей. Zugleich ist ihr bewusst, dass Pakistan nur dann wirksam regiert werden kann, wenn seine Führung die Unterstützung anderer wichtiger Gruppen hat.
Например, американские законы о налогообложении и банкротстве, в сочетании с политикой дерегулирования, эффективно содействовали созданию гипертрофированного финансового сектора. So haben amerikanische Steuergesetze und das Konkursrecht in Verbindung mit Deregulierungspolitiken wirksam die Entstehung eines hypertrophierten Finanzsektors gefördert.
Тогда как такая стратегия имеет общие черты с контролем над инфляцией, она может достичь своей цели более эффективно. Während dieser Vorschlag einige Merkmale mit der Verfolgung von Inflationszielen gemeinsam hat, könnte der seine Ziele tatsächlich wirksamer erreichen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !