Exemples d'utilisation de "Беслане" en russe

<>
Traductions: tous26 beslan26
Мы провели в Беслане несколько дней. We spent several days in Beslan.
Заключения, которые можно вынести из трагедии в Беслане, очевидны. The conclusions from the Beslan drama are obvious.
Большинство россиян пришли к этому выводу задолго до теракта в Беслане. Most Russians reached this conclusion long before the Beslan attack.
Его фотография была одним из самых шокирующих символов варварства в Беслане. His picture was one of the most shocking symbols of the barbarity at Beslan.
Мальчик, чья шокирующая фотография после захвата стала определяющей для трагедии в Беслане The boy whose shocking image after the siege came to define the horror of Beslan
Я так благодарна Богу, что он вернулся ко мне. Здесь в Беслане отпечаток лежит на каждом. I am so grateful to God that he was returned to me.Here in Beslan the imprint is on everyone.
Подобная ситуация произошла и в 2004 году, когда сотни школьников в североосетинском городе Беслане были захвачены вооруженной группировкой. Similarly, in 2004, hundreds of schoolchildren in Beslan, North Ossetia, were seized by an armed group.
Действительно, вспомним террористический акт в Беслане в сентябре 2004 года, когда в результате захвата одной школы погибло более 330 человек. Indeed, recall the terrorism in Beslan in September 2004, in which a single attack on a school killed over 330 people.
Что меня особенно потрясло за время работы над этой темой - это то, что в Беслане как будто не было этих десяти лет. What particularly shocked me during my time working on this issue was that it seemed as if those ten years hadn’t come to pass in Beslan.
Экстремисты избрали своей целью все цивилизованные сообщества по всему земному шару: в Нью-Йорке и Вашингтоне, Стамбуле, Мадриде, Беслане, Бали и в многих других местах. Extremists have targeted all civilized societies across the globe: in New York and Washington; Istanbul; Madrid; Beslan; Bali; and more.
В Беслане, когда разыгралось насилие, люди в камуфляже, представлявшие четыре министерства, бестолково суетились, не имея ни конкретного руководителя, ни ясных целей, и теряя драгоценные минуты. In Beslan, camouflaged men representing four ministries fussed uselessly, with no clear leader or goals, losing precious minutes when the violence erupted.
Невообразимые террористические акты в Мадриде, Беслане и других местах показали, что никто из наших граждан не может чувствовать себя в безопасности в отсутствие совместных и скоординированных глобальных действий, направленных против таких зверств. The shocking terrorist attacks in Madrid, Beslan and elsewhere demonstrate that none of our citizens can be safe without joint and coordinated global action against such brutal acts.
Г-н ТРЕДЗА (Италия) (перевод с английского): Поскольку я беру слово, мне хотелось бы прежде всего, как и другие ораторы, выразить потрясение в связи с тем, что посол Скотников квалифицировал как " чудовищное преступление в Беслане ", и через него передать наши глубокие соболезнования и сочувствия его властям и народу. Mr. TREZZA (Italy): Since I have the floor, I would like first of all to express, like other speakers, our shock at what Ambassador Skotnikov has defined as the “monstrous crime of Beslan” and express through him to his authorities and to his people our profound condolences and sympathy.
ЮНИСЕФ принял быстрые и эффективные меры в случае с цунами, как и в случае с трагедией в Беслане, однако по-прежнему вызывает озабоченность то, как принимались меры в регионе Дарфура в Судане, особенно в отношении времени, потребовавшегося для развертывания и найма персонала и оказания помощи в вопросах обеспечения водой и санитарии. The UNICEF response to the tsunami had been rapid and effective, as had the response to the tragedy in Beslan, but concerns remained about the response in the Darfur region of the Sudan, particularly about the time required for deployment and recruitment of staff and the support provided for water and sanitation.
Ее обладателем стал Беслан Мудранов, выступавший в категории до 60 кг. The award’s winner was Beslan Mudranov, who was competing in the 60kg class.
Губернаторы двух регионов, которых непосредственно касалась эта трагедия, вообще отказались приехать в Беслан. Similarly, the two regional governors concerned refused to go to Beslan.
Но забывать Беслан нельзя, и я надеюсь, со своей задачей мы справились", - сказала Антонова. But we cannot forget Beslan, and I hope that we’ve succeeded in our task", Antonova said.
Это явно проявилось в трагедии с захватом заложников в школе города Беслан (Северная Осетия). The consequences were apparent in the school hostage drama in Beslan in North Ossetia.
Мы вернулись в Беслан, чтобы найти некоторых из жертв, которые обманули смерть во время зверства в школе We went back to Beslan to find some of the victims who cheated death in the classroom atrocity
Покой: переживший Беслан Георгий Ильин со своей мамой Фатимой после захвата в 2004 году, а справа Георгий сегодня Comfort: Beslan survivor Georgy Ilyin with his mum Fatima after the siege in 2004, while on the right is Georgy today
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !