Exemples d'utilisation de "В соответствии с" en russe avec la traduction "according to"

<>
Задайте свойства в соответствии с таблицей ниже. Set the properties according to the following table.
назначения пенсии в соответствии с действующим законодательством; Fixing a pension according to the present legislation;
Две официально утвержденного типа в соответствии с: Two of approved type according to:
Поставка будет произведена в соответствии с Вашими желаниями. The delivery will be carried out according to your wishes.
Рабочие часы сотрудника рассчитываются в соответствии с профилем. The worker's work hours are calculated according to the profile.
Запасы резервируются в соответствии с настройкой следующих параметров: Inventory is reserved according to the setup of:
Потому что, в соответствии с Дрю, она изменница. Because, according to Drew, she is a cheater.
Дуэль между джентльменами, проведенная в соответствии с кодексом чести. A duel between gentlemen, supervised according to the strict code of honour.
В соответствии с законами электродинамики, всё в природе симметрично. According to the law of electrodynamics, all nature is symmetrical.
Укажите график показа в соответствии с часами работы магазина. Fill in the schedule according to your business hours
28 (А) Арбитражный суд разрешает спор в соответствии с: 28 (A) Arbitral tribunal decides dispute according to:
Это стадо, оно построено в соответствии с генетическим кодом, This is a herd, and it is built according to genetical codes.
Неподтверждённые навыки отображаются в соответствии с датой их добавления. Skills without endorsements are displayed according to the date added.
Одна или две официально утвержденного типа в соответствии с: One or two of approved type according to:
"Мало что было сделано", в соответствии с председателем Дейсселблумом. “Little has been done,” according to Eurogroup Chairman Dijsselbloem.
Инструменты в окне сгруппированы в соответствии с их типами. Symbols are grouped in the window according to their types.
Но развитие ЕврАзЭС не происходит в соответствии с планом Путина. But the EaEU’s development is not proceeding entirely according to Putin’s plan.
В соответствии с Федеральным законом курение в общественных местах запрещено. According to the federal law, public places are no-smoking areas.
Начисление и уплата налогов в соответствии с правовыми актами ЛР; Calculation and payment of taxes according to the legal acts of the Republic of Latvia.
Один или два утвержденного типа в соответствии с Правилами № 87. One or two of approved type according to Regulation No. 87.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !