Exemples d'utilisation de "Вести" en russe avec la traduction "maintain"

<>
Создать и вести операционные ресурсы [AX 2012] Create and maintain operations resources [AX 2012]
Вести и обновлять списки наблюдения за терроризмом. Maintain and update terrorist watch lists.
— Именно поэтому мы продолжаем вести диалог с Россией». “That’s why we maintain an open dialogue” with Russia.
Простой интерфейс позволяет создавать и вести строки графика поставки. A simple interface lets you create and maintain delivery schedule lines.
Чтобы добавить или вести параметры для класса, щелкните Параметры. To add or maintain parameters for the class, click Parameters.
Поднять силовое поле 10 уровня и вести постоянное наблюдение. Erect a level-10 force field and maintain constant surveillance.
Тому, кто её достигает, удаётся вести на форексе прибыльную торговлю. Those who achieve this objective can maintain quite a successful trade on Forex.
Можно вести список сертификатов, полученных работником, кандидатом или контактным лицом. You can maintain a list of certificates that a worker, applicant, or contact person has achieved.
Для получения дополнительных сведений см. раздел Создать и вести операционные ресурсы. For more information, see Create and maintain operations resources.
Для конкретного продукта можно создать и вести данные, относящиеся к конкретному поставщику. For a particular product, you can create and maintain data that is specific to a vendor.
Без поисково-разведочных работ добычу можно вести на неизменном уровне год-два. Without exploration, companies can maintain production for one or two years.
составлять, вести, проверять и контролировать реестры актов гражданского состояния и списки избирателей; To maintain, organize, manage and monitor the civil and electoral register;
Какое-то время казалось, что можно одновременно вести рассказ о двух врагах. It seemed possible, for a time, that both enemies could be maintained at once.
ОЭСР выразила готовность разработать и вести данный сайт в качестве малобюджетного направления деятельности. OECD volunteered to develop and maintain the site as a low budget activity.
Менеджеры проектов могут создавать и вести проекты в размещенном в Интернете Корпоративный портал. Project managers can create and maintain projects in the web-based Enterprise Portal.
Если мы собираемся действовать как боги, можем мы хотя бы вести себя соответственно? If we're going to act like gods, can we at least maintain the demeanour?
Военных ресурсов России достаточно для того, чтобы вести эффективную долгосрочную кампанию в Сирии. Russia’s military resources are sufficient to maintain an effective long-term commitment in Syria.
Дополнительные сведения о порядке создания ресурсов см. в разделе Создать и вести операционные ресурсы. For more information about how to create resources, see Create and maintain operations resources.
Комитет будет вести таблицу, касающуюся программ технической помощи, оказываемой международными, региональными и субрегиональными организациями. The Committee will maintain a matrix of technical assistance programmes by international, regional and subregional organizations.
назначать и вести официальный информационный центр по всем наблюдениям ОСЗ и результатам анализа столкновений; To designate and maintain the official clearing house for all NEO observations and impact analysis results;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !