Exemples d'utilisation de "Всемирное" en russe

<>
Руководитель проекта «Всемирное наследие» российского отделения «Гринпис» Андрей Петров сообщил корреспонденту «The Associated Press», что его организация также прекратила консультации с правительством. Andrei Petrov, the World Heritage program coordinator at Greenpeace Russia, told The Associated Press that the organization had also ceased consultations with the government.
Несмотря на то, что Китай заслуживает искреннего почтения, его попытки заслужить всемирное уважение и статус "Великой державы" не будут оправданы, пока его экономические и военные институты не будут соответствовать определенным необходимым моральным нормам. While China's achievement is worthy of genuine esteem, its efforts to gain a full measure of international respect and real "great power" status will not succeed until it matches its new economic and military power with a certain essential moral force.
Мир без ядерного оружия – всемирное общественное благо наивысшего порядка. A world free of nuclear weapons is a global public good of the highest order.
Считается, что BDS – это всемирное движение гражданского общества, добывающееся уважения к закону, демократии и правам человека. BDS is supposedly a worldwide civil-society movement embodying respect for law, democracy, and human rights.
Всемирное тяготение отравляет умы и поощряет преуспевших. Universal gravitation poisons the spirits and favors the parvenus.
Их рассуждения основаны не только на мировом бездействия по таким вопросам как изменение климата, но ее всемирное провокационное шествие в сторону новой холодной войны. Their reasoning is based not just on the world’s inaction on issues like climate change, but its provocative march toward a new Cold War.
Г-н аш-Шамси (Объединенные Арабские Эмираты) (говорит по-арабски): Создание зон, свободных от ядерного оружия, получило всемирное признание вследствие его важности для укрепления климата доверия между государствами и обеспечения мира и безопасности на региональном и международном уровнях. Mr. Al-Shamsi (United Arab Emirates) (spoke in Arabic): The establishment of nuclear-weapon-free zones has been given universal recognition for its importance in confidence-building between States and in achieving regional and international peace and security.
Отсутствие обязательного договора может означать всемирное "похмелье", и не на один день. The absence of a binding agreement could mean a global hangover, and not just for a day.
Коррупция превращается во всемирное зло, сравнимое с эпидемией, зияющей пропастью между бедными и богатыми и прочими системными угрозами человечеству. Corruption is turning into a worldwide evil, comparable to epidemics, the yawning gap between rich and poor, and other systemic threats facing humanity.
всемирное координированное время в качестве привязки по времени для даты запуска; Universal Time Coordinated as the time reference for the date of launch;
Они также предложили ряд эмпирических видов применения этих новых методов на различных уровнях (всемирное распределение населения, Европейский союз, Бельгия, франко-бельгийская граница и т.д.). They also proposed different empirical applications of those new methods at various scales (world population distribution, European union, Belgium, Franco-Belgian border, etc.).
Но его временно отменили, когда Всемирное антидопинговое агентство ослабило свои правила в отношении мельдония, а Спортивный арбитражный суд постановил, что полный запрет на участие российских атлетов, которых прежде дисквалифицировали из-за допинга, «невыполним». Таким образом, Ефимова получила возможность участвовать в Олимпиаде-2016. But the second suspension was provisionally lifted when the World Anti-Doping Agency relaxed its rules regarding meldonium, and the Court of Arbitration for Sports ruled the International Olympic Committee’s blanket ban on Russian athletes who have served prior doping suspensions was “unenforceable” — opening the door for Efimova’s participation in Rio de Janeiro.
Чтобы быть более точным, всемирное соглашение в Копенгагене может дать бизнесу три вещи: Specifically, a global agreement at Copenhagen can deliver three things for business:
Было проведено всемирное исследование многочисленных моделей, кодексов, положений и руководств как в государственном, так и в частном секторе, посвященных практике благого управления и надзора. Worldwide research on multiple models, codes, regulations and guidance materials, both in public and private sectors, of good governance and oversight practices was conducted.
Существует всемирное согласие, что необходимо стимулирование в соответствии с кейнсианской экономической теорией. There is a universal consensus that Keynesian stimulus is needed.
Управление на текущей основе предоставляет консультации по партнерским связям в широком диапазоне секторов, включая биоразнообразие, изменение климата, образование, здравоохранение, телекоммуникации, водоснабжение и санитарию и всемирное наследие. The Office routinely provides advice on partnerships in a broad range of sectors including biodiversity, climate change, education, health, telecommunications, water and sanitation, and world heritage.
Всемирное общество виктимологии (ВОВ) преследует цель развития виктимологических исследований и практики во всем мире при помощи различных средств, как-то проведения трехгодичных международных симпозиумов по проблемам виктимологии, подготовки публикаций, организации семинаров, создания международных сетей виктимологистов и содействия международному, национальному, региональному и местному сотрудничеству в деле улучшения условий жизни жертв во всем мире. The World Society of Victimology (WSV) has as its purpose to advance victimological research and practices throughout the world by various means like the triennial International Symposium on Victimology, publications, seminars, international networking of victimologists and facilitating international, national, regional, and local cooperation to promote the welfare of victims throughout the entire world.
помочь превратить всемирное здравоохранение в один из центральных элементов новой стратегии глобального экономического развития. to help put global public health at the center of a new strategy of global economic development.
Ключевая цель: всемирное прекращение всего производства расщепляющихся материалов оружейного назначения и подчинение проверке по ДЗПРМ всех гражданских запасов расщепляющегося материала и негражданских запасов, объявленных как " избыточные ". Core objective: a worldwide cut-off of all production of fissile materials for weapons, and the placement under FMCT verification of all civil stocks of fissile material and of non-civil stocks declared as " excess ".
Управляемый файлом планировщик заданий начинает и прекращает измерения относительно местного времени (Всемирное время). A file-controlled scheduler starts and stops measurements in relation to local time (Universal Time).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !