Exemples d'utilisation de "Вспомнить всё" en russe

<>
А через час он может вспомнить всё. In an hour he could have total recall.
Я бы хотел добавить трехгрудую даму из "Вспомнить всё", это уложится в обычную стоимость? If I wanted to add the 3-breasted lady from Total Recall, that would just be the regular price?
А как же девушка из фильма "Вспомнить всё"? What about the girl in total recall?
Чтобы понять это, думаю, будет полезно вспомнить, с чего всё начиналось. To understand this, I think it kind of makes sense to look where we've come from.
Да, у нас был старый Форд Кантри Сквайр, и это всё, что она смогла вспомнить. Yeah, we had one of those old Country Squires, and that was all she could remember.
Пока Эрдоган стремится к концентрации всё большей власти в президентском кабинете, ему стоило бы вспомнить обстоятельства, которые привели к возникновению Османской империи, а затем к её краху. Importantly, as Erdoğan seeks to concentrate more powers in the office of the President, he would do well to remind himself of the conditions that led to the Ottoman Empire’s emergence and its eventual collapse.
В то время как Китай становится всё более значительной силой в мировой экономике, было бы неплохо вспомнить о том, что 20 лет назад в июне Китайская Народная Республика чуть было не распалась. Indeed, as China looms ever larger in the world economy, it is worth remembering that 20 years ago this June, the People’s Republic of China almost fell apart.
Другие авторитарные правители, испытывающие трудности, например, Реджеп Тайип Эрдоган в Турции и Владимир Путин в России, всё чаще выбирают этот близорукий путь, принося частный сектор в жертву на алтарь выживания режима. Однако саудовское королевство могло бы действовать лучше, если вспомнить о том, какие активы имеются в его распоряжении. While other autocrats under pressure – such as Turkey’s Recep Tayyip Erdoğan and Russia’s Vladimir Putin – are increasingly choosing this myopic route of sacrificing the private sector on the altar of regime survival, the Kingdom can do better, given the assets at its disposal.
Я не могу вспомнить, как пишется её имя. I can't remember how to spell her name.
Он так говорит, как будто всё знает. He talks as if he knew everything.
Том не мог вспомнить адрес Мери. Tom couldn't remember Mary's address.
Ты всё приготовил на завтра? Have you prepared everything for tomorrow?
Я не могу вспомнить, как пользоваться этой машиной. I can't remember how to use this machine.
Лак для ногтей бесполезен: никто всё равно не смотрит на ногти. Nail polish is useless: no one looks at nails anyway.
Никто не мог вспомнить последовательность событий. Nobody could remember the sequence of events.
Это всё, что я знаю. This is all I know.
Я не могу вспомнить мотив той песни. I can't remember the melody of that song.
Мои друзья всегда говорят, что я слишком замкнутый, а мои родственники всё время говорят, что я слишком скучный. My friends always say I'm too reserved, but my family always says I'm too boring.
Я не могу вспомнить её имя. I can't recollect her name.
Если сейчас ты сделаешь всё, на что способен, в твоей жизни наступит счастье. If you try your best now, happiness will come to you.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !