Exemples d'utilisation de "Встрече" en russe avec la traduction "conference"

<>
Ожидания рынка по этой встрече – никаких изменений в политике, а внимание будет, скорее всего, на губернаторе Харухико Курода после пресс-конференции. Market expectations are for no change in policy at this meeting and the focus will most likely be on Governor Haruhiko Kuroda press conference afterwards.
Представитель Колумбии в ранге Чрезвычайного и Полномочного Посла на девятой Встрече на высшем уровне глав государств и правительств неприсоединившихся стран (1989 год). Representative, as Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of Colombia, to the Ninth Conference of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries (1989).
Рассказал он ее позднее, на встрече с мэром города. Но затем он сменил тон и добавил: "Это было бы смешно, если бы не было так грустно". He told this joke later that day at a conference with city’s mayor, and then he changed his tone and added, “It would be funny if it weren’t so sad.”
В западноазиатской конференции по подготовке ко Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества приняли участие 272 представителя государственного и частного секторов из 23 стран (включая 12 стран-членов). The Western Asia Preparatory Conference for the World Summit on the Information Society attracted 272 public and private sector participants from 23 countries (including 12 member countries).
В соответствии с резолюцией 7/4 независимый эксперт участвовал в работе Конференции по вопросу о финансировании развития в Дохе, где он выступил с заявлением на встрече " за круглым столом ", посвященной рассмотрению проблемы внешней задолженности. As called for in resolution 7/4, the independent expert attended the Financing for Development Conference in Doha, where he made a statement at a round table examining external debt.
Они представлены в виде рекомендаций, которые могут служить основой для принятия решений на встрече на высшем уровне с участием представителей министров транспорта, охраны окружающей среды и здравоохранения, что было предусмотрено в решении Лондонской конференции. They are presented in the form of recommendations to provide a basis for decision-making at the high-level meeting of representatives of transport, environment and health ministers, foreseen in the decision by the London Conference.
По итогам конференции на тему «Век цифровых возможностей: связь поколений» была подготовлена публикация в целях стимулирования диалога и актуализации тематики старения на Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества (Женева, декабрь 2003 года). A publication was issued following the conference on “The age of digital opportunity: connecting the generations” to stimulate dialogue and mainstream ageing themes during the World Summit on the Information Society (Geneva, December 2003).
На последней международной климатической конференции (COP 22) в Марракеше внимание было сосредоточено на обсуждении вариантов, которые может использовать администрация Трампа, чтобы похоронить соглашение о климате, подписанное на встрече COP 21 в прошлом году в Париже. At the recent climate conference meeting (COP 22) in Marrakesh, attention focused on the various ways a Trump administration might kill the climate agreement reached at COP 21 in Paris last year.
В то время как мировые лидеры готовятся к встрече на Конференции Организации Объединенных Наций по Изменению Климата в Париже, страна изнемогает от последствий разрушительных наводнений, которые повредили здания, уничтожили урожай, смели мосты и убили 238 человек. As world leaders prepare to meet at the United Nations Climate Change Conference in Paris, the country is reeling from the aftereffects of devastating floods that damaged buildings, destroyed crops, swept away bridges, and killed 238 people.
Правительство также поделилось информацией об усилиях по содействию связи и сотрудничеству между судебными органами исламских государств, в том числе выразившихся в организации первой конференции столичных прокуроров исламских стран и первой встрече верховных судей Организации Исламская конференция. The Government also provided information on efforts to promote communication and judicial cooperation among Islamic States, inter alia by organizing the first conference of prosecutors of the capitals of the Islamic countries, and the first summit of the judiciary chiefs of the Organization of Islamic States.
На сайте содержится информация о совещании Подкомитета по ИККТ и группы экспертов по вопросам, относящимся к Всемирной встрече на высшем уровне, пред- и послесессионная документация, в том числе документы для субрегиональных подготовительных конференций и Региональный план действий,. The site includes information about the Subcommittee on Information, Communications and Space Technology and expert group meetings covering issues related to the Summit, pre- and post-session documents, including the documents for the subregional preparatory conferences and the Regional Action Plan.
На этой встрече, в которой примут участие национальные координаторы, необходимо будет определиться в отношении различных программ и проектов соответствующих африканских субрегиональных организаций, с тем чтобы помочь избежать дублирования и укрепить общие усилия, направленные на достижение целей конференции. The meeting, which will be attended by the national coordinators, is meant to map out the different programmes and projects of relevant African subregional organizations, the objective being to help to avoid duplication and strengthen common efforts towards the goals of the Conference.
В 1994 году президент МАКУД выступил на Азиатско-тихоокеанской конференции НПО по Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития (Манила) и коснулся вопроса о мировом движении добровольцев и лидирующей роли в этом движении МАКУД и ДООН. In 1994, the IAVE President addressed Asia/Pacific NGO Conference on the World Summit for Social Development (Manila), speaking on the volunteer movement worldwide and the leadership roles in the movement of IAVE and UNV.
Швейцария поддерживает участие Организации в работе крупных международных конференций, в частности в предстоящей Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, которая позволит ЮНИДО продемонстрировать ее сравни-тельные преимущества в области внедрения техно-логий, особенно обеспечивающих устойчивое раз-витие. Switzerland supported the Organization's involvement in major international conferences, such as the forthcoming World Summit on Sustainable Development, which would enable UNIDO to demonstrate its comparative advantages in the field of technology promotion, particularly the promotion of sustainable technologies.
Руководитель делегации Греции на встрече СБСЕ в Валлетте по вопросу о мирном урегулировании споров (1991 год), на семинаре СБСЕ по демократическим институтам (Осло, 1991 год) и на Конференции СБСЕ по разработке конвенции по примирению и арбитражу, Женева (1992 год). Head of the Greek delegation in the Valletta meeting of CSCE for the peaceful settlement of disputes (1991), the CSCE Seminar for democratic institutions (Oslo, 1991) and the CSCE Conference for the elaboration of a Convention on conciliation and arbitration, Geneva (1992).
Одним из основных соглашений, принятых на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию («Встрече на высшем уровне по проблемам Земли») в Рио-де-Жанейро, была Конвенция о биологическом разнообразии, в статьях 8 и 19 которой затрагивается вопрос о биобезопасности. One of the key agreements adopted at the United Nations Conference on Environment and Development, the “Earth Summit”, in Rio de Janeiro was the Convention on Biological Diversity, which addresses the issue of biosafety in its articles 8 and 19.
Мы надеемся, что на предстоящей встрече в Вене Подготовительного комитета для Конференции 2010 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора будет достигнуто согласие по программе работы при конструктивном учете трех компонентов Договора: разоружения, нераспространения и использования энергии в мирных целях. We hope that the forthcoming meeting in Vienna of the Preparatory Committee for the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons will agree on a programme of work that will constructively tackle the Treaty's three components: disarmament, non-proliferation and peaceful uses of energy.
Сирия также вновь заявляет о своем неизменном желании и твердом намерении добиваться мира в регионе на справедливой и всеобъемлющей основе, опираясь на резолюции Организации Объединенных Наций, итоги Мадридской мирной конференции и Арабскую мирную инициативу, принятую на встрече на высшем уровне в Бейруте в 2002 году. Syria also reiterates its firm desire and strong will towards achieving a just and comprehensive peace in the region, founded on the United Nations resolutions, the terms of reference of the Madrid Peace Conference and the Arab peace initiative adopted at the Beirut Summit in 2002.
Наше участие в подготовительных мероприятиях к специальной сессии по положению детей, Международной конференции по финансированию развития и Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию продемонстрировали как минимум готовность приступить к решению сложнейших задач и проблем, которые отражают весь спектр повестки дня в области развития. Our engagement in the preparatory processes for the special session on children, the International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development has demonstrated, at the very least, a readiness to grapple with the vexing issues and the challenges that represent the spectrum of the development agenda.
На состоявшейся в 2005 году Конференции по содействию вступлению ДВЗЯИ в силу и на организованной в 2006 году встрече «Друзей ДВЗЯИ» на уровне министров Канада поддержала предложение, содержавшее призыв о том, чтобы эти три государства, подписавшие ДВЗЯИ, скоординировали процессы ратификации ими Договора в качестве меры укрепления доверия. At the 2005 Conference on Facilitating the Entry into Force of the CTBT and the 2006 “Friends of the CTBT” ministerial event, Canada championed a proposal calling on these three signatories to coordinate their ratification of the Treaty as a confidence-building measure.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !