Exemples d'utilisation de "Гувер" en russe

<>
Traductions: tous40 hoover40
Президент Гувер пытался разрешить кризис. President Hoover tried to solve the crisis.
Герберт Гувер и Пакт о стабильности Herbert Hoover and the Stability Pact
Я слышал о твоих терках с Гувер. I heard about your run-in with Hoover.
Хотя Гувер считал, что он добился отмены плана Хастона, на деле высокопоставленные помощники Никсона его осуществляли. Although Hoover thought he had shut down the Huston Plan, it was in fact implemented by high-level Nixon deputies.
Предыдущие бизнесмены-президенты США – Уоррен Г. Гардинг и Герберт Гувер жили на свете слишком давно, чтобы дать достаточно необходимых подсказок. America’s previous businessman-presidents – Warren G. Harding and Herbert Hoover – were around too long ago to provide much guidance.
Когда президент США Герберт Гувер попытался испробовать это рецепт, то этот рецепт помог трансформировать крах фондового рынка 1929 года в Великую Депрессию. When US President Herbert Hoover tried that recipe, it helped transform the 1929 stock-market crash into the Great Depression.
Мало того, что в прошлом остались спады деловой активности сколько-нибудь крупного масштаба, но даже президентом был избран крупный инженер и бизнесмен Герберт Гувер. Not only had serious business depressions become a thing of the past but a great engineer and businessman, Herbert Hoover, had been elected President.
Гувер помог создать UNICEF и CARE, а при содействии Трумэна учредил программу школьного питания в Германии, благодаря которой удалось накормить 3,5 миллиона детей. Hoover helped establish UNICEF and CARE and, with Truman’s support, launched a school meals program in Germany that fed 3.5 million children.
В 1930 году президент США Герберт Гувер и Конгресс, в котором преобладали республиканцы, приняли закон Смута-Хоули о тарифе, тем самым придав тарифной войне новый импульс. In 1930, US President Herbert Hoover and a Republican Congress, enacted the Smoot-Hawley Tariff Act, sending the tariff war into high gear.
Как мог бы засвидетельствовать Герберт Гувер, когда мы видим только проблемы экономической политики, которые испытывало предыдущее поколение, мы рискуем не увидеть опасности, находящиеся непосредственно у нас перед глазами. As Herbert Hoover could attest, when we see only the economic policy problems of a generation ago, we risk missing the hazards that lie directly in front of our eyes.
План пришлось официально отменить после того, как против него выступил директор ФБР Дж. Эдгар Гувер (J. Edgar Hoover) — не из принципиальных соображений, а потому что считал такую деятельность прерогативой своего ведомства. It was not formally rescinded until FBI Director J. Edgar Hoover objected — not on principle, but because he considered those types of activities the FBI’s turf.
И хотя Гувер страдал настоящей паранойей, неизменно думая о «подрывных элементах», которые прокрадываются в органы государственной власти, даже он не доходил до того, чтобы намекать на возможный заговор между американским президентом и российским правителем. And while Hoover was always paranoid about “subversives” worming their way into the government, not even he went so far as to hint at a possible conspiracy between the American president and the ruler in Moscow.
С тех пор, как Эдгар Гувер на пике «Красной угрозы» в 1919 году возглавил в ФБР подразделение по борьбе с радикализмом, бюро систематически ведет слежку за чернокожими активистами. «ФБР объединило протесты чернокожего населения с коммунизмом. From the time J. Edgar Hoover took over the anti-radical division in the FBI at the height of the first “red scare” in 1919, the bureau began systematically surveilling black activists.
Хотя таких связей у него было много, эта особенно встревожила его брата Роберта Кеннеди, которому пришлось заботиться о высылке Ромеч в Европу, о том, чтобы она не заговорила, и о том, чтобы директор ФБР Дж. Эдгар Гувер (J. Edgar Hoover) прекратил расследование. While the president had plenty of affairs, this one was of particular concern to his brother, Robert Kennedy, who had the unenviable task of sending her back to Europe, making sure she didn’t talk, and getting FBI Director J. Edgar Hoover to drop his investigation into the matter.
Невозможно даже представить себе, чтобы Джон Эдгар Гувер публично обвинил таким образом кого-то из президентов, при которых он возглавлял ФБР. Тем не менее, у Коми были основания для такого шага, так как Трамп продемонстрировал, что он готов опорочить репутацию разведывательного сообщества ради спасения собственного авторитета. It is impossible to conceive of J. Edgar Hoover publicly calling out any of the presidents that he served in such a fashion — and yet Comey had good cause to do so, because Trump has shown that he is prepared to smear the reputation of the intelligence community in order to save his own.
Плотина Гувера, озеро Мид, милях в 60-ти. The Hoover Dam, Lake Mead, like 60 miles.
«Это классическое наклеивание ярлыков в стиле Гувера, — говорит он. “It’s classic Hoover-style labeling with little bit of maliciousness and euphemism wrapped up together,” he said.
Это предложение поступило мне как раз после знаменитого заявления Герберта Гувера «Процветание совсем рядом»*. This offer came to me just after Herbert Hoover had made his famous "Prosperity is just around the corner" statement.
То же относилось и ко мне, когда я работал над созданием Института Гувера при Стэнфордском университете. So was I, working out of the Hoover Institution at Stanford University.
В конечном счете Герберту Гуверу и Джимми Картеру так и не удалось восстановить их первоначальную популярность. After all, neither Herbert Hoover nor Jimmy Carter has been successfully restored to their initial luster.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !