Exemples d'utilisation de "Демонстрируют" en russe

<>
«Они демонстрируют удивительную стойкость», — отмечает он. “They’ve shown extraordinary resilience.
Они также демонстрируют важность социальной связанности. They also demonstrate the importance of social connectedness.
Эти сведения демонстрируют, как используются часы, выделенные на проект. This information shows how the hours that are allocated to the project are being used.
И тогда они также демонстрируют любопытство. And then they also exhibit curiosity.
Пока Соединенные Штаты готовятся праздновать инаугурацию своего первого афроамериканского президента, они снова демонстрируют один из главных аспектов своего национального своеобразия. As the United States prepares to celebrate the inauguration of its first African-American president, it showcases again one of the best aspects of its national identity.
Здесь некоторые современные лидеры демонстрируют огромные способности. Here, some current leaders are showing plenty of aptitude.
Последние парламентские выборы демонстрируют новый расклад сил. The latest parliamentary elections demonstrate the new correlation of forces.
Победы, заметные на международной арене, демонстрируют образ России как заботливой страны, где инвалиды могут быть очень успешными. Victories visible on the international stage project an image of Russia as a caring country where disabled people can be high achievers.
В разной степени развивающиеся страны сейчас демонстрируют все эти симптомы. To varying degrees, emerging economies are now exhibiting all of them.
Они демонстрируют типографическое оформление и интерактивные функции, доступные для использования в моментальных статьях. Из примеров можно копировать фрагменты кода, чтобы ускорить процесс разработки. They showcase the many typographic design and interactive features available in Instant Articles and should be used to copy code samples to speed up your development process.
Некоторые валюты демонстрируют сильные корреляции с фондовым рынком. Certain currencies tend to show strong correlations with the stock market.
В частности, примеры демонстрируют результаты использования сегментов области. In particular, the examples demonstrate the effects of using scope segments.
Байерли указал, что при этом, «хотя, судя по некоторым признакам, их ближайшие советники негласно враждуют по политическим и личным вопросам, лидеры выступают единым фронтом и публично демонстрируют хорошие отношения». Beyrle advised that "although there is evidence that their closest advisors spar privately over policies and personnel matters, the two leaders appear united and project complete ease with one another in the media."
Все они отнюдь не являются интеллектуальными созданиями, и тем не менее, они демонстрируют этот восхитительный танец. So these are not particularly intelligent creatures, and yet, as we'll see, they exhibit beautiful ballets.
Запад — НАТО и Евросоюз — должен готовиться к развитию событий по наихудшему сценарию, который учения «Запад» демонстрируют нам каждые четыре года. Но нам не следует останавливаться на этом. The West — both NATO and the European Union — must prepare for the type of worst case, all-guns-blazing scenario that Zapad showcases every four years, but we must not stop there.
Они демонстрируют свою любовь на сцене, это сексуально». They show their love onstage, and it’s hot.
Протестующие в Миддлбери-колледж демонстрируют культурную апроприацию фашизма Protesters at Middlebury College demonstrate ‘cultural appropriation’ — of fascism
Наконец, саммит, который состоится на следующей неделе, должен стать мероприятием, на котором правительства, предприятия, инвесторы и другие ключевые заинтересованные стороны сотрудничают и обмениваются идеями, демонстрируют успешные проекты и координируют свои цели. Ultimately, next week’s summit should be a place where governments, businesses, investors, and other key stakeholders collaborate and share ideas, showcase successful projects, and coordinate goals.
Я наблюдала за поведением моих студентов и заметила, что студенты МБА демонстрируют полный спектр невербальных выражений силы. So I'm watching this behavior in the classroom, and what do I notice? I notice that MBA students really exhibit the full range of power nonverbals.
Однако опросы общественного мнения ничего подобного не демонстрируют. And yet polls show nothing of the kind.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !