Exemples d'utilisation de "Допуск" en russe avec la traduction "allowance"

<>
Однако если настроенный для правил оповещения временной допуск превышен, оповещение становится устаревшим. However, if the time allowance that is set up for the alert rules is exceeded, alerts become obsolete.
При регулировке системы приведения в движение по высоте необходимо сделать допуск на влияние силы тяжести в период " свободного полета " ударного элемента. When setting the height of the propulsion system, an allowance must be made for the influence of gravity during the period of free flight of the impactor.
Он также предложил уменьшить допуск на изменение указанных в пункте 3.9 координат цветности по трем видам с 0,01 до 0,005. He also suggested to reduce the allowance for alteration of trichromatic co-ordinates specified in paragraph 3.9. from 0.01 to 0.005.
Другими словами, правила генерации оповещений о сроках выполнения могут иметь встроенные временные допуски для обработки ситуаций, когда пакетные задания не выполняются в течение определенного времени. In other words, the due date alert rules can have a built-in time allowance to handle situations where batches are not run for some time.
Значения измеренных углов должны быть такими, чтобы соблюдались отдельные технические требования, предъявляемые к каждому огню, за исключением предельных значений углов, которые могут отклоняться в пределах допуска + 3°, предусмотренного в пункте 5.3 для установки устройств освещения и световой сигнализации. The values measured for the angles shall be such that the individual specifications applicable to each lamp are fulfilled except that the limits of the angles may have an allowance corresponding to the * 3°variation permitted in paragraph 5.3. for the mounting of the light-signalling devices.
Наиболее очевидно, что формирующийся сейчас в Бельгии Европейский Генеральный Штаб, чья работа неизбежно скопирует то, НАТО делает уже сейчас. И плюс к этому повлечет за собой увеличение военной бюрократии, со своим административным обеспечением, дополнительными затратами и допусками к деятельности за границей, массой документации на двух языках и так далее. Most obvious is the new European General Staff now being formed in Belgium, whose work will inevitably duplicate what NATO already does, while adding yet another military bureaucracy, with its administrative support, extra pay and allowances for service abroad, mass of documents in two languages and more.
Хотя в статье 92 содержится ссылка лишь на открытое море, как в качестве оперативной необходимости, так и по практическим соображениям примат юрисдикции государства флага подразумевается и подкрепляется во всем тексте Конвенции 1982 года и в других международных нормообразующих конвенциях с некоторыми допусками юрисдикции прибрежного государства в таких вопросах, как охрана окружающей среды и другие вопросы публичного права, когда судно находится на территории иностранного государства. Although article 92 refers only to the high seas, both as an operational necessity and as a matter of practice, the primacy of flag State jurisdiction is understood and reinforced throughout the 1982 Convention and in other international regulatory conventions, with some accommodation and allowance for coastal State jurisdiction in matters such as environmental protection and other public law concerns, when the ship is in the territory of a foreign State.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !