Exemplos de uso de "ЖКХ" em russo

<>
Президент РФ создал отдельное министерство строительства и ЖКХ The RF president created a separate ministry for construction, housing and public utilities
Пресс-секретарь президента России Дмитрий Песков пояснил, что все функции, касающиеся строительства и ЖКХ, переходят в новое министерство из Минрегиона. The press secretary of the Russian president Dmitry Peskov explained that all functions concerning construction and housing and public utilities will pass to the new ministry from the Ministry of Regional Development.
На его заседании глава управления контроля ЖКХ, строительства и природных ресурсов ФАС Вадим Соловьев заявил, что "сегодняшний расчет сметы строительных объектов является абсолютно непонятным". At a meeting, the Head of the Department for the Control of Housing and Public Utilities, Construction, and Natural Resources of the AMS, Vadim Solovev, stated that “the current method for calculating budgets for construction projects is absolutely incomprehensible”.
Президент России Владимир Путин создал новое министерство, курирующее вопросы строительства и ЖКХ и предложил возглавить его экс-губернатору Ивановской области Михаилу Меню в процессе личной встречи. Russian president Vladimir Putin created a new ministry overseeing issues of construction and housing and public utilities and recommended former governor of Ivanov region Mikhail Men to head it during a personal meeting.
Предстоящее повышение цен на услуги ЖКХ способно вызвать массовое недовольство. Pending hikes in utilities prices have the potential to cause broad discontent.
Не думаю, что будет ещё расти, но ЖКХ не дождётся, что я его спилю. I don't even think it grew leaves anymore, but the HOA wouldn't even entertain the idea of cutting it down.
Цены на услуги ЖКХ выросли настолько, что стали недоступны для многих, особенно - для пенсионеров. Utility prices are rising beyond the means of many, especially pensioners.
В Екатеринбурге, где многие избиратели недовольны ростом цен на услуги ЖКХ, люди говорят, что будут голосовать за одну из зарегистрированных оппозиционных партий. In Yekaterinburg, many voters angry with rising communal services bills said they would vote for one of the registered opposition parties.
С каждый днем зима становится все ближе, и такие меры строгой экономии, как сокращение социальных услуг и повышение тарифов ЖКХ, кусаются все больнее. Each week brings winter closer, making austerity measures such as reduced social services and raised utility fees bite harder.
Цены на бензин в Бишкеке сразу начали расти, что вызвало недовольство среди населения, уже и без того разгневанного резким ростом цен на услуги ЖКХ. Within days, gas prices in Bishkek began to climb, enraging residents already angry about sharp increases in utility fees.
Первым признаком возникающей угрозы станут не внутриполитические события в наиболее бедных постсоветских республиках, а статистика спада в тех отраслях российской экономики, где традиционно используется массовый неквалифицированный труд (строительство, оптовая и розничная торговля, ЖКХ). The first symptom of the emergent threat will be not domestic political events in poor post-Soviet republics, but statistical growth in sectors of Russian economy that traditionally rely on mass unskilled labor, like construction, retail and wholesale trade, housing and communal services.
Но с 1 января президент Бакиев и его правительство начали поднимать цены на услуги ЖКХ – на электричество, горячую воду, на услуги компаний мобильной связи, на воду для сельскохозяйственных нужд. Его правительство также повысило налоги на недвижимость. But since January 1, President Bakiyev and his government started to raise the price for utilities – for electricity, for hot water, for mobile companies, for water for agricultural needs, [and his government also increased] taxes on real estate.
Углубление проблемы нищеты вынудило палестинские домохозяйства сокращать расходы на удовлетворение основных потребностей и брать на вооружение неконструктивные стратегии, в частности продавать имущество, не оплачивать вовремя счета на услуги ЖКХ и не пускать детей учиться в школах (Oxfam, 2007; OCHA, 2008b). The deepening of poverty has forced Palestinian households to reduce expenditure on basic needs and to adopt erosive strategies such as selling possessions, delaying payments of utility bills and taking children out of school (Oxfam, 2007; OCHA, 2008b).
Инфляция в России сегодня находится на таком низком уровне не только благодаря эффективной деятельности Центробанка и осмотрительному управлению учетными ставками. Здесь свою роль играет и грубый административный контроль цен. Например, в январе обычно происходит скачок цен на услуги ЖКХ, но в этом году повышение цен отложили до апреля, чтобы Путин мог вести свою президентскую кампанию при минимальных темпах инфляции. Russian inflation is as low as it is at the moment not purely through effective central banking and prudent management of interest rates, but also through the use of rather crude administrative controls on prices: hikes in utility fees, for example, usually occur in January but were postponed until April so that Putin could campaign for the presidency with the lowest possible headline inflation rate.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.