Exemples d’usage de "Заботы" en russe avec traduction en anglais

<>
Партнерство будет основываться на принципах человеческого достоинства и солидарности, общей ответственности, свободы, демократии, равенства, общей заботы о международном мире и безопасности и благополучии грядущих поколений человечества. Underwriting the partnership would be the principles of human dignity and solidarity, shared responsibility, freedom, democracy, equality, common concern for world peace and security, and the well-being of successive generations of humankind.
В Алма-Атинской декларации указывается, что существующее огромное неравенство в уровне здоровья людей, особенно между развитыми и развивающимися странами, а также в самих странах, является политически, социально и экономически неприемлемым и поэтому составляет предмет общей заботы для всех стран. The Alma-Ata Declaration proclaims that the existing gross inequality in the health status of the people, particularly between developed and developing countries, as well as within countries, is politically, socially and economically unacceptable and is, therefore, of common concern to all countries.
В этой связи внимание государств-участников обращается на Алма-атинскую декларацию, в которой указывается, что существующее огромное неравенство в уровне здоровья людей, особенно между развитыми и развивающимися странами, а также в самих странах, является политически, социально и экономически неприемлемым и поэтому составляет предмет общей заботы для всех стран26. In this regard, States parties are referred to the Alma-Ata Declaration which proclaims that the existing gross inequality in the health status of the people, particularly between developed and developing countries, as well as within countries, is politically, socially and economically unacceptable and is, therefore, of common concern to all countries.
В этой связи внимание государств-участников обращается на статью II Алма-атинской декларации, в которой указывается, что " Существующее огромное неравенство в уровне здоровья людей, особенно между развитыми и развивающимися странами, а также в самих странах, является политически, социально и экономически неприемлемым и поэтому составляет предмет общей заботы для всех стран ". In this regard, States parties are referred to the Alma-Ata Declaration which proclaims that “the existing gross inequality in the health status of the people, particularly between developed and developing countries, as well as within countries, is politically, socially and economically unacceptable and is, therefore, of common concern to all countries”.
При желании не возникает заботы. There is no caretaking in desire.
Велика служба -- велики и заботы. With great power comes great responsibility.
Потом начались отцовские заботы и работа. Then it became about parenting aand working.
Проблемы и заботы сегодняшней молодежи серьезны и насущны. The concerns of today's young people are heartfelt and urgent.
Первый ингредиент - это создание культуры страстной заботы о всеобщем благе The first ingredient is to create a culture of passionate concern for the greater good.
Есть ли у немцев другие заботы в жизни, кроме потребительства? Do the Germans have any other concerns in life apart from consumerism?
Тогда у Терри сейчас есть заботы поважнее, чем подготовка к свадьбе. Now, terry's got more on his mi Than wedding bells.
Сейчас у Джонсона другие заботы, и он будет игнорировать нас, если сможет. Right now, Johnson has other fish to fry and he'll ignore us if he can.
За те пять минут я получила больше отцовской заботы, чем за всю свою жизнь. I got more fathering in those five minutes than I got my whole life.
И тогда он выходит за пределы беспокойства о себе на уровень заботы о других. And he begins to move beyond his self-concern into the broader concern for others.
Ребенок не является собственностью родителей, государства, как не является он и просто объектом заботы. The child is not a possession of parents, nor of the State, nor simply an object of concern.
В отличие от заботы о здоровье не существует практически никаких ограничений для генетических улучшений. There can always be stronger resistance to disease, greater longevity, more physical prowess, and higher mental capacity.
В прошлом, эти вопросы являлись предметом заботы отдельных государств; сегодня они приобрели международное значение. In the past, these were the concerns of individual nations; now they have grown to international stature.
Но в этом кризисе европейские приоритеты должны быть предметом основной заботы - даже ценой потери должности. But European priorities have to be the primary concern in this crisis - even at the price of losing office.
Учитывая репертуар Ирана, по понятным причинам в отношении договора этому варианту уделялось много заботы и критики. Given Iran’s record, this has understandably been the focus of much concern and criticism regarding the pact.
Далее, не у кого нет права использовать свое имущество без заботы о нуждах общества и Земли. Further, no one has the right to use her or his possessions without concern for the needs of society and Earth.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !