Exemples d'utilisation de "Заключая" en russe avec la traduction "close"

<>
Заключение сделки и ее осуществление Close a deal and implement
Гражданин Кейн, готовы к заключению? Citizen Cane, ready for your close up?
Заключение сделки и ее осуществление [AX 2012] Close a deal and implement [AX 2012]
Итак, в заключение я бы хотела сказать: So in closing I would offer you this:
Сделки, заключаемые с нами, могут быть закрыты только нами. Bets entered into with us can only be closed with us.
Нельзя приезжать в такси на заключение сделки на 100 миллионов. You don't just pull up to close a $100 million deal in a taxicab.
В заключении своей второй книги Армстронг суммировал свою историю болезни раком следующим образом: At the close of his second book, Armstrong summarized his history with cancer as:
В заключение я хотел бы отдельно заметить, что также исследуем новые бизнес-модели для нейротехнологии. To close, I want to point out that we're also exploring new business models for this new field of neurotechnology.
В заключение он поблагодарил секретариат и устных переводчиков за их поддержку и объявил о закрытии совещания. Finally, he thanked the secretariat and interpreters for their support and closed the meeting.
В заключение мне хотелось бы поблагодарить всех участников заседания за их присутствие и участие в этом мероприятии. In closing, I would like to thank all participants for their presence and for taking part in this event.
Он не узнает до заключения сделки, а если я не найду деньги, он всё равно меня уволит. He's not gonna find out until the deal closes, and if I don't find the money, I'm out of a job anyway.
Трейдер заключает контракт на разницу по определенной цене, а разница между этой ценой и ценой закрытия устанавливается наличными. The market trader enters into a contract with a CFD at a specific price, and the difference between that price and the price that it is closed at is settled in cash.
Это означает, что вы будете заключать сделки непосредственно с нами, и эти сделки необходимо будет закрывать с нами. This means you will enter into trades directly with us and those trades must be closed with us.
И в заключение, я хотел бы сказать, что у каждого есть возможность изменить что-либо в мире своим собственным способом. In closing, I'd like to say that everybody has the opportunity to make change in their own way.
Но хотя он невероятно близко подошёл к заключению мира, подписанное им в 1987 году Лондонское соглашение с королём Хусейном оказалось мертворождённым. But, though he came tantalizingly close to a peace deal in 1987, when he signed the London Agreement with King Hussein, the agreement was stillborn.
Лицо, которое плохо обращается с родственником или другим лицом, проживающим в том же домохозяйстве, наказывается тюремным заключением на срок до трех лет. Who maltreats a close person or another person living in common household shall be sentenced for up to three years in prison.
В заключении своей второй книги Армстронг суммировал свою историю болезни раком следующим образом: “Меня лечили, я боролся изо всех сил, и я поправился”. At the close of his second book, Armstrong summarized his history with cancer as: “I got treated, I fought like hell, and I got better.”
6.1 ѕри торговле CFD вы фактически заключаете внебиржевые сделки (ќ“—); это значит, что позици¤, открыта¤ на FxPro, не может быть закрыта другой организацией. 6.1 When trading CFDs, you are effectively entering into an over-the-counter (СOTCТ) transaction; this implies that any position opened with FxPro cannot be closed with any other entity.
В заключение я хотел бы отметить письмо Генерального секретаря от 3 июля, которое было распространено в Совете, и его рекомендацию относительно рассмотрения прагматических решений. As I close, may I note the Secretary-General's letter of 3 July, which has been circulated to the Council, and his advice on pragmatic solutions for consideration.
Лицо, которое плохо обращается с родственником или другим лицом, проживающим в том же домохозяйстве, наказывается тюремным заключением на срок от шести месяцев до двух лет. Who maltreats a close person or another person living in common household shall be sentenced for six months to two years in prison.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !