Exemples d'utilisation de "Заняло" en russe avec la traduction "occupy"
Traductions:
tous2146
take1371
busy366
occupy200
borrow53
be employed45
be engaged40
preoccupy40
book up2
autres traductions29
В октябре агентство заняло 25-е место в рейтинге посещаемости сайтов российских СМИ по версии LiveInternet.
In October the agency occupied 25th place in the visibility rating of websites of Russian media based on the version of LiveInternet.
Почему никто не занял передающий узел в Тегеле?
Why hasn't anyone occupied the Tegel broadcasting station?
Группа самых решительных со среды заняла московскую площадь.
A corps of the most determined has occupied a Moscow square since Wednesday.
В то время, Святая Земля была занята мусульманами.
Back then, the Holy Land was occupied by the Muslims.
Высшие посты в государстве заняли два относительно неопытных политика.
Two relatively inexperienced men are occupying the two top offices of state.
Как ещё можно объяснить культурный пласт, занятый Сарой Пэйлин.
How else to explain the cultural space occupied by Sarah Palin?
Однако свободный мир, судя по всему, занят совершенно другими делами.
But the free world, it seems, is otherwise occupied.
В течение нескольких часов они заняли здания мэрий и захватили телестанции.
Within hours, they had occupied town halls and television stations.
Совершенно занята, так что, возможно, санитарно - гигиенические условия будут более интересны.
Is fully occupied, so perhaps the toilet facilities would be of more interest.
У них нет ни времени, ни желания занять себя подобным образом.
They have neither the time nor the inclination to occupy themselves in this way.
Она сказала что ей нужно, ну знаешь, занять чем то голову.
She said she needed to, you know, keep her mind occupied, and.
Все, кто не занят чем-то еще, немедленно приходите на Площадь Деревни.
All of you not otherwise occupied, come now to The Village Square.
Или занят тем же человеком, кто фотографировал Джейн и избавился от тела Джеймса Стерна.
Or occupied by the same person who took Jane's picture and disposed of James Stern's body.
Во время блокировки процессы никогда не завершают свое выполнение, и системные ресурсы остаются занятыми.
In a deadlock, processes never finish executing and system resources are occupied.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité