Exemples d'utilisation de "Захвати" en russe avec la traduction "seize"

<>
Талибы захватили район на востоке Афганистана Taliban fighters seize eastern Afghan district
Вы послали оловянных солдатиков захватить мои технологии. You sent tin soldier there to seize my technology.
Они хотели захватить контроль над иракской нефтью. They wanted to seize control of Iraq's oil.
Но почему и каким образом Советы захватили Курилы? But how and why did the Soviets seize the Kurils in the first place?
Ты станешь генералом раньше, чем мы захватим столицу. You'll be a general before we finally seize the capital city.
В ходе рейда захвачен дневник Усамы бин Ладена Osama Bin Laden Journal Seized During Raid
Десантники должны были захватить переправы через реки Неккар и Рейн. Paratroopers would seize crossings over the Neckar and Rhine Rivers.
Российский спецназ захватил здание крымского парламента ночью 27 февраля 2014 года. Russian special forces seized the Crimean parliament building late at night on February 27, 2014.
Вернувшись в Тегеран, эти захватили посольство, за одну ночь все переменилось. Back in Tehran, the hardliners seized the embassy, and overnight, the whole country changed.
Нацистские войска захватили запад Польши, а Красная армия — ее восточную половину. Nazi troops seized western Poland, while the Red Army grabbed the eastern half.
Спустя несколько дней после окончания Олимпийских игр российские войска захватили Крым. Days after the Games ended, Russian forces seized Crimea.
Но в июне «Исламское государство» захватило Мосул, а иракские войска рассеялись. But then in June, IS seized Mosul, as Iraqi forces disintegrated.
Любая попытка захватить эту планету или начать атаку будет жестоко подавлена. Any attempt to seize this planet or launch an attack will be met with deadly force.
Только в 2007г. в Китае были захвачены 75 лабораторий, производящих САР. In 2007 alone, 75 ATS laboratories were seized in China.
Я знаю, вы не хотите, чтобы легавые смекнули, какие наркотики захвачены. I know you don't want the cops to take a closer look at the drugs they seized.
Элиты многих стран, захватив власть и быстро обогатившись, чувствуют себя в опасности. Many elites in these countries, because they seized power and became rich rapidly, feel insecure.
Захватив Крым, Россия вернула контроль над наиболее стратегически ценной территорий на Украине. By seizing Crimea, Russia regained the most strategically valuable territory in Ukraine.
Они также захватили правительственные здания в Киеве и других крупных городах страны. They’ve also seized government buildings in Kyiv and in other cities.
Оснащенные новейшим вооружением и бронежилетами профессиональные солдаты быстро и результативно захватили Крым. Professional soldiers, equipped with the latest weaponry and body armor, quickly and efficiently seized Crimea.
Замечания Клинтон последовали за убийством 22 февраля четырех американцев пиратами, захватившими их яхту. Clinton’s remarks followed the killing on Feb. 22 of four American hostages by pirates who seized their yacht.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !