Exemples d'utilisation de "Значительно" en russe avec la traduction "big"

<>
Именно последовательность политики значительно повысит уверенность. Consistency alone would be a big boost for confidence.
Жертву расчленения значительно повысили в должности. The victim of the dismemberment got a big promotion 16 years ago.
Иногда изменение правил работы с компьютером может значительно повысить производительность. Sometimes changing your computing behavior can have a big impact on your PC's performance.
С другой стороны, общие перечисления оказывают значительно больший уравнивающий эффект на доходы. On the other hand, total transfers have a much bigger equalizing effect on incomes.
Что касается более общей картины, цена движется значительно ниже скользящей средней за 200 дней. As for the bigger picture, the rate has moved well below the 200-day moving average.
Ответы на эти важные вопросы демонстрируют, что мы значительно продвинулись вперед за последние сто лет. The answers to these big questions show that we have made remarkable progress in the last hundred years.
Это означает, что с течением времени преимущество от перехода к свободной торговле будут значительно увеличиваться: This means that over time, the advantage of moving toward freer trade grows dramatically bigger:
Умные энергетические системы могут позволить значительно сократить выбросы, однако потребуется план для приведения их в действие. Smart grid systems can enable big savings in emissions, but require a plan for putting them into effect.
Для того чтобы превратить микрозаймы в крупный фактор экономического и политического прогресса, необходимо значительно увеличить масштабы операций. To turn microlending into a big factor in economic and political progress, it must be scaled up significantly.
В результате менее крупным производителям, имеющим всего один-два завода, конкурировать в масштабе национального рынка значительно труднее. This puts the smaller canner with only one or two plants at a big disadvantage in trying to compete in a nationwide market.
Администрация утверждает, что ситуация значительно ухудшится, если мы будем "играть" с этими крупными банками по обычным правилам. The administration argues that all hell would break loose if we tried to play by the usual rules with these big banks.
А в ближайшем будущем "большие данные" позволят значительно улучшить качество принимаемых государственных решений, программ социальной помощи, научных знаний. And, in the near-future, Big Data could significantly improve government policymaking, social-welfare programs, and scholarship.
Хотя все ожидают, что цены упали значительно в прошлом месяце, абсолютно не понятно, как на это отреагирует ФРС. While everyone expected prices to have fallen sharply last month, the big unknown is how the Fed will react.
Долгосрочный прирост стоимости акций роста таких компаний будет значительно меньше, чем рост курса акций мелких и обычно более молодых предприятий. The long-range gain in value of this class of big company growth stock will, over the years, be considerably less than that of the small and usually younger enterprise.
Трудно представить, что США подвергнут опасности свои экономические интересы, поддерживая Британию за счет значительно больших ставок в остальных странах Европы. It is hard to imagine the US jeopardizing its economic interests by favoring Britain at the expense of far bigger stakes in the rest of Europe.
Крупные партии должны пренебречь интересами своих более мелких партнёров и изменить основной закон страны, значительно повысив требования к вхождению в Кнессет. The bigger parties must ignore the vested interests of their junior partners, go back to the drawing board, and raise the Knesset entry-level substantially.
Впрочем, больше всех в регионе может выиграть Иран, чье влияние в Ираке и Афганистане значительно расширилось, благодаря политике американской администрации Джорджа Буша-младшего. But the biggest regional winner could prove to be Iran, whose influence in Iraq and Afghanistan gained a substantial boost from US policy under President George W. Bush.
Есть и другая сторона этой истории, которую неудобно упоминать: повышение температуры уменьшит длительность холодных времен года, которые убивают значительно больше, чем жаркие периоды. There’s another side of the story that’s inconvenient to mention: rising temperatures will reduce the number of cold spells, which are a much bigger killer than heat.
Напротив, комиссия утверждает, что «Великобритания может получить большие преимущества как финансовый центр, демонстрируя, что она может установить и придерживаться стандартов, значительно превышающих международный минимум». By contrast, the commission argues, “there may be big benefits to the UK as a financial center from demonstrating that it can establish and adhere to standards significantly above the international minimum.”
В общей картине, хотя у нас было дневное закрытие выше 80-дневной ЕМА, цена формирует медвежью свечу поглощения и упала торговаться значительно ниже скользящей средней. In the bigger picture, although we had a daily close above the 80-day EMA, the rate formed a bearish engulfing candle pattern and tumbled to trade again well below the moving average.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !