Exemples d'utilisation de "Истеблишмент" en russe

<>
Истеблишмент не всегда сохраняет связь с народом. The establishment is not always in touch with the people.
Вдобавок американский истеблишмент сейчас занят президентскими выборами. Besides, the U.S. establishment is preoccupied with the presidential election.
Истеблишмент защищал себя, а не граждан нашей страны». “The establishment protected itself, but not the citizens of our country.”
Ряд фанатичных идеологов уже вошел в политический истеблишмент России. A number of ideologues from the lunatic fringe are already part of Russia's political establishment.
А российский истеблишмент после многолетней антизападной пропаганды тоже принял параноидальное мировоззрение. And after years of incessant anti-Western propaganda, Russia's establishment has also largely adopted a paranoid worldview.
Он победил не только Хиллари Клинтон, но и истеблишмент Республиканской партии. He beat not only Hillary Clinton, but also the Republican Party establishment.
Весь истеблишмент американской национальной безопасности имеет по этому вопросу чёткую позицию. America’s entire national security establishment is clear on this.
Но, основываясь на его данных в Сенате, метка “истеблишмент” является спорной. But, based on his record in the Senate, the “establishment” label is debatable.
Не так давно российский истеблишмент упивался победой избранного президента Дональда Трампа. It wasn’t that long ago that Russia’s establishment was reveling in President-elect Donald Trump’s victory.
Олицетворением «либерально-демократической» угрозы является американский истеблишмент (администрация, ЦРУ, ФБР, Джордж Сорос). The “liberal democratic” menace is run by the US establishment (the administration, CIA, FBI, and George Soros).
Вы же журналист, Вы знаете, как реагировал политический истеблишмент Запада и пресса. You’re a journalist, you know how the West’s political establishment reacted. And the press.
Трампа позиционировали как «кандидата от народа», которого истеблишмент готов разорвать на куски. Trump was pictured as the "people's candidate" who would be torn apart by the establishment.
Мы не пытаемся перечислить самых влиятельных людей на Земле или обрисовать новый истеблишмент. This is not a lineup of the most influential or an anointing of the new establishment.
У Европы сейчас крайне нелиберальный истеблишмент, который даже не пытается заручиться поддержкой населения. Europe now has a highly illiberal establishment that does not even try to win over the population.
Точно так же сегодняшние правые популисты с жаром набросились на «истеблишмент» и «элиты». Likewise, today’s right-wing populists have eagerly turned on the “establishment” and the “elites.”
Саудовский религиозный истеблишмент долгое время находился в состоянии боевой готовности и под угрозой существования. The Saudi religious establishment has long been on alert to this rival and threatening entity.
Республиканский истеблишмент лезет из кожи вон, пытаясь изобразить новоизбранного президента Дональда Трампа гарантом преемственности. The Republican establishment has gone into overdrive to present President-elect Donald Trump as a guarantor of continuity.
Республиканский истеблишмент, серьёзно расколовшийся по вопросу о кандидатуре Трампа, естественно, надеется на подобные перемены. The Republican establishment, deeply divided over Trump’s candidacy, certainly hopes for such a shift.
Развитые страны мира, судя по всему, охватил вирус популизма, а их политический истеблишмент отступает. With populism seemingly going viral in the advanced economies, the political establishment is in retreat.
Для политического аутсайдера, ставившего под сомнение политический истеблишмент (демократа Хиллари Клинтон), это было эффективной тактикой. For a political outsider challenging the quintessential establishment politician (the Democrats’ Hillary Clinton), it was an effective tactic.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !