Exemplos de uso de "Как водится" em russo
Как водится, МВФ и Всемирный Банк поздравили друг друга на только что закончившейся встрече в Вашингтоне.
As usual, the IMF and World Bank congratulated themselves at their annual meeting in Washington, just concluded.
Как водится в любой революции, приверженцы статуса кво изгнаны вон.
As in every revolution, protagonists of the status quo are kicked out.
И забрал его Майтрейа на некие небеса, как водится в буддистском мифе.
Maitreya then took him to a certain heaven, which is the typical way a Buddhist myth unfolds.
Шохин заявление об уходе не подал, но похоже, он ушел в отпуск, как водится на Украине.
Shokin did submit his resignation, but he seems to have gone on holiday as is a common Ukrainian habit.
А в их помещениях, как водится в таком случае, на совершенно секретных российских объектах стояли американские флаги».
The rooms they were sitting in at these top-secret Russian facilities had American flags, as is always the case."
Ко всему этому Путин добавил контроль над силовыми министерствами - являющимся, как водится в России, важным ключом к власти и одним из главных столпов, на который опирается политическая доктрина Путина.
What Putin brings to this menage is control over the security ministries - as always in Russia, an important key to power and one of the main pillars of Putin's political edifice.
Я не считаю её охотницей за деньгами, Хоть она и не водится с.
I'm not saying she's a gold digger, but she's not messing with.
Спутник химического обнаружения, сделал облет этой планеты и зарегистрировал, что здесь он водится, как соль.
A chemical detecting satellite did a flypast on this planet and registered that it was as common here as salt.
И поэтому когда ты поднимаешься в гору, чтобы совершить что-то что ни один человек и даже ни одна рыба никогда до тебя не делала. Рыба не водится на высоте 5300 метров. И когда ты пытаешься это осуществить и затем мимо тебя проносят тела - это усмиряет тебя и ты очень отчетливо начинаешь понимать, что природа настолько мощнее чем мы с вами.
And when you're walking up the mountain to attempt to do something which no human has ever done before, and, in fact, no fish - there are no fish up there swimming at 5,300 meters - When you're trying to do that, and then the bodies are coming past you, it humbles you, and you also realize very, very clearly that nature is so much more powerful than we are.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie