Exemples d'utilisation de "Кандидаты" en russe

<>
Кандидаты редко забывают такие вещи. Candidates rarely forget such things.
Но кандидаты на все три поста выдали намерения всех трех стран ЕС: But the nominees for those offices betrayed the intentions of all three EU powers:
Достаточно послушать панические, недалекие и безответственные бредни нынешних претендентов в кандидаты от Великой старой партии, а также взглянуть на данные последних опросов, и станет ясно, что значительная часть американского электората готова последовать за ними в пропасть. All one has to do is read the panicky, narrow-minded, and irresponsible ravings of the current GOP presidential aspirants, as well as look at the latest poll numbers, and it’s clear that a good portion of the U.S. electorate is prepared to follow them off the deep end.
Кандидаты снова отправились в путь; The candidates were back on the road;
Ни администрация, ни кандидаты в президенты не поддерживают идею использования американских войск в сирийской гражданской войне. Neither the administration, nor either of the presidential nominees, has ever favored using U.S. combat forces in Syria’s civil war.
Победившие кандидаты часто пользовались большой поддержкой. Winning candidates will often receive a good chunk of endorsements.
Кейн неоднократно призывал Пенса рассказать, почему Трамп не опубликовал свои налоговые декларации за 40 лет, как это сделали другие кандидаты. Kaine challenged Pence repeatedly to say why Trump had not released his tax returns, as other nominees have for 40 years.
Кандидаты в судьи обычно хотят "очистить" общество. Aspiring judicial candidates usually want to "clean up" society.
Они идут вслед за двумя противоречивыми войнами (хотя нынешние кандидаты не были напрямую связаны с войной с Хезболла 2006 года). It follows two controversial wars (although the current nominees were not directly involved in the 2006 war with Hezbollah).
Кандидаты в президенты являются по сути фрилансерами. Presidential candidates are, in reality, freelancers.
Впервые в американской истории кандидаты от обеих партий больше не нравятся, чем нравятся стране, хотя Трамп опережает Клинтон по этому показателю. For the first time in American history, both parties’ nominees are far more disliked than liked by the country at large, though Trump does lead Clinton in this department.
Вопрос в том, что эти кандидаты говорили. The question is what these candidates said.
В марте 2008 года освободилась должность управляющего Банка Японии после того, как выдвинутые правительством кандидаты были отклонены контролируемой оппозицией Палатой советников. The post of governor of the Bank of Japan became vacant in March 2008, after Government nominees were rejected by the opposition-controlled House of Councillors.
Новые кандидаты, конечно же, должны удовлетворять общим требованиям. New candidates, of course, must meet common standards.
Более того, я был самым молодым среди всех делегаций на конвенции 1980 года, которая номинировала Рональда Рейгана в кандидаты от республиканцев на пост президента США. Indeed, I was the youngest member of any delegation in the 1980 convention that elected Ronald Reagan to be the Republican nominee for president.
Кандидаты могут вести себя так, как считают нужным. Candidates may conduct themselves however they see fit.
В течение первых лет работы даже в тех случаях, когда число кандидатов совпадало с числом вакантных мест и кандидаты были приемлемыми, Комитет проводил выборы тайным голосованием большинством в две трети. In the earlier years, even in cases where the number of nominees was the same as the number of seats vacant and the nominees were acceptable, the Committee proceeded with a vote by secret ballot with a two-thirds majority.
И действительно, кандидаты второй волны делают большой прогресс. And in fact some candidates in the second wave are making good progress.
Новые президенты вступают в должность без команды. Им приходится ждать, когда предложенные ими кандидаты в правительство и другие чиновники (то есть те люди, которые реально занимаются управлением страной) будут утверждены в должности. New presidents take office without a full team in place, and must wait for their cabinet nominees and other officials – the people who actually run the government – to be confirmed.
Но эти второстепенные кандидаты подчеркивают более глубокую проблему. But those minor candidates underscore a deeper problem.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !