Exemples d'utilisation de "Лахорский" en russe

<>
Traductions: tous6 lahore6
Существует множество подобных прецедентов: в 1999 году пакистанский генерал Первез Мушарраф дестабилизировал Лахорский мирный процесс, отправив рейнджеров занять высоту Каргила на индийской стороне Кашмира. There are plenty of precedents for this. In 1999, Pakistan’s General Pervez Musharraf destabilized the Lahore peace process by sending rangers to occupy the Kargil Heights on Kashmir’s Indian side.
Одним из таких заведений являлся Лахорский епархиальный совет по образованию (LDBE), которым владела и управляла христианская община Пенджаба и в который входили более 20 признанных школ и вузов провинции. One such institution is the Lahore Diocesan Board of Education (LDBE), owned and run by the Christian community of Punjab, having more than 20 branches of reputable schools and colleges across the province.
Европейский союз призывает также покончить с террористической деятельностью в Кашмире, осуществить меры по укреплению доверия и безопасности и строго соблюдать контрольную линию, с тем чтобы восстановить мирную местную атмосферу и позволить возобновить диалог между Пакистаном и Индией в духе Лахорской декларации. The European Union also calls for the termination of terrorist activity in Kashmir, the implementation of confidence- and security-building measures and strict respect for the line of control in order to restore a peaceful local climate and enable the dialogue between Pakistan and India to resume in the spirit of the Lahore Declaration.
Именно в этом контексте в 1999 году индийский премьер-министр, предприняв смелую инициативу, совершил автобусную поездку из Дели в Лахор, приведшую к подписанию Лахорской декларации, с которой, как я уверен, знакомы члены Конференции, а также восьмизвенного Меморандума о понимании между тогдашними министрами иностранных дел. It was in that context that in 1999 the Indian Prime Minister took the bold initiative of the bus journey from Delhi to Lahore, which led to the signing of the Lahore Declaration, with which, I am sure, members of this Conference are familiar, as well as the eight-point memorandum of understanding between the then foreign secretaries.
Европейский союз по-прежнему убежден в том, что для достижения такого мирного урегулирования — а ни о чем другом не может быть речи — необходимо положить конец террористическим актам, строго соблюдать режим линии контроля и осуществлять меры укрепления доверия и безопасности, с тем чтобы можно было возобновить диалог между соответствующими сторонами в духе Лахорских договоренностей. The European Union remains convinced that, if such a peaceful solution, being the only kind conceivable, is to be achieved, a stop must be put to terrorist acts, the line of control must be strictly observed and confidence-building and security measures must be implemented, in order for dialogue between the parties concerned to resume, in keeping with the Lahore spirit.
Я напоминаю об этом исключительно с целью подчеркнуть тот факт, что диалог с Пакистаном всегда выступал для Индии в качестве твердой политической установки, причем не диалог ради диалога, а диалог как средство урегулирования нерешенных проблем, включая проблему Джамму и Кашмира, которая упоминается в рамках этих инициатив, будь то Симлское соглашение, Лахорская декларация или восьмизвенный комплексный процесс диалога. I mention these merely to drive home the fact that dialogue with Pakistan has always been a sustained policy for India, not merely dialogue for the sake of dialogue but dialogue as a means of resolving outstanding issues, and this includes the issue of Jammu and Kashmir, which finds mention in these initiatives, be it the Simla Agreement or the Lahore Declaration or the eight-point composite dialogue process.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !