Exemples d'utilisation de "Молодежи" en russe

<>
Безработица среди молодежи составляет 65%. The youth unemployment rate is 65%.
Она уже чувствуется, особенно, среди молодежи. We have already felt it among the young people especially.
Эту мысль я старался донести до молодежи. Well, that was my idea that I was going to try to get across to the youngsters.
Радикальные проекты, которые предлагает Сандерс – единая система здравоохранения и бесплатное обучение в колледжах, – хотя и неосуществимы, но очень популярны, особенно у молодежи. The sweeping programs Sanders is pushing – a single-payer health-care system and free tuition at public colleges – however impracticable, are popular, especially among younger people, who overwhelmingly favor him over Clinton.
Неравенство Доходов и безработица среди молодежи Income Inequality and Youth Unemployment
ликвидация неграмотности среди молодежи и взрослых женщин; Literacy courses for young women and adult women;
Итак, эти идеи я пытался доносить до молодежи, которая была под моим наблюдением. So that was the ideas that I tried to get across to the youngsters under my supervision.
Популярная корейская культура также вышла за рамки границ государства, особенно среди молодежи в соседних азиатских странах, в то время как довольно внушительный успех корейской диаспоры в США еще сильнее усилил привлекательность культуры и страны, из которой приехали эти люди. Korean popular culture has also crossed borders, particularly among younger people in neighboring Asian countries, while the impressive success of the Korean diaspora in the US has further enhanced the attractiveness of the culture and country from which they came.
Министерство по делам молодежи, спорта и культуры. Ministry of Youth, Sport and Culture.
Здесь есть пляж, парк Эверглейдс, много молодежи. You've got the beach, the Everglades, lots of young people.
Тем временем, ослабевающая экономика Египта, высокий уровень безработицы и пышная коррупция довели большое количество египетской молодежи до отчаяния. Meanwhile, Egypt's sagging economy, high unemployment rate, and rampant corruption have driven many Egyptian youngsters to despair.
Подобное бегство молодежи истощило бы страну экономически. Such a youth drain would devastate the country economically.
Веские доказательства: жизнь у молодежи стала хуже? Has life got worse for young people?
Учитель должен быть в состоянии выявить индивидуальные особенности учеников и социальных групп, обсудить их с учащимися и способствовать саморазвитию и социальной интеграции молодежи. The teacher can recognize the individuality of learners and social groups, discuss these with learners and enhance the self-development and social integration of the youngster.
обеспечить обучение для всех детей и молодежи; Ensure learning for all children and youth;
Киберпреступность становится популярным выбором для молодежи и безработных. Cybercrime is the popular option for the young and out-of-work.
Цель этой школы- обеспечить возможности получения образования для проживающей на Арубе молодежи, которая не может посещать обычную среднюю школу из-за языкового барьера. The aim of this school is to provide educational opportunities to youngsters living in Aruba who are unable to attend a regular secondary school because of the language barrier.
Уровень безработицы среди молодежи составляет более чем 50%. Youth unemployment is over 50%.
Представителям молодежи известно, что эти вопросы тесно взаимосвязаны. The young representatives understand that these issues are manifestly interlinked.
Из 1,9 миллиона молодежи, которые сейчас получают высшее образование и вступят на рынок труда в течение следующих пяти лет, у 15,8% нет надежды на трудоустройство. Of the 1.9 million youngsters in higher education who are expected to enter the labour force over the next five years, 15.2% have no hope of employment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !