Ejemplos del uso de "Набрав" en ruso

<>
Саркози не только победил на выборах, набрав 53% голосов избирателей, но с тех пор, как он сформировал правительство, включив в него высокопоставленных представителей оппозиции, рейтинг одобрения его политики вырос до 62%. Not only did Sarkozy win the presidency with 53% of the vote, but his approval rating has since soared, to 62%, after he formed an inclusive government with high-ranking recruits from the opposition.
Цены в Париже выросли больше всего, набрав 22%, за ним идет Гонконг, потом Хельсинки, потом Шанхай, потом Пекин. Prices in Paris increased the most, with a 22 percent gain, followed by Hong Kong, Helsinki, Shanghai and Beijing.
Их эксперименты с воздушными змеями привели к тому знаменательному событию, когда, набрав силы, человек впервые поднялся в воздух всего на 12 секунд. And their experiments with kites led to this momentous occasion, where we powered up and took off for the first-ever 12-second human flight.
Необходимо обновить изменения, набрав команду: "sudo apt-get update". You must update the changes by typing the command: "sudo apt-get update".
Но фьючерсы индекса с тех пор еще поднялись, и на момент написания данной статьи они колебались в районе 16760, набрав более 2% от официального закрытия. But in the index future has since gained further and at the time of writing it is hovering around 16760, representing a gain in excess of 2% from the official close.
Я вскоре узнал, что нужно, набрав воздух, просто держать его и расслабиться, но ни в коем случае не выпускать его. Просто держать его и расслабиться, несмотря на всю боль. Then I learned that you have to take a huge breath, and just hold and relax and never let any air out, and just hold and relax through all the pain.
При необходимости нужно обновить изменения, набрав команду: "sudo apt-get update". You may need to update the changes by typing the command: "sudo apt-get update".
Храбрый кандидат от нового центра, Франсуа Байру, сумел утроить свою поддержку по сравнению с 2002 годом, набрав 17% голосов, хотя этого было недостаточно для попадания во второй раунд. The brave candidate of the new center, François Bayrou, managed to triple his support relative to 2002, gaining 17% of the vote, although this was not enough to place him in the second round.
Во время президентских выборов на Украине 25 мая российское государственное телевидение зашло настолько далеко со своей кампанией дезинформации, что ведущая новостей была заметно озадачена, когда ей пришлось читать сообщение о том, будто бы Ярош из «Правого сектора» вот-вот одержит победу, набрав 37 процентов голосов. During the May 25 Ukrainian presidential election, Russian state TV took the disinformation campaign so far that an anchor was visibly perplexed when she had to announce that Right Sector’s Yarosh was on track to win the election, with 37 percent of the vote.
Либо выполните поиск с помощью средства поиска, набрав название конкретной игры. Or, search by using the Search tool and typing a specific game title.
Далее следует проверить, установилась ли эта версия Wine, набрав команду: "wine --version". Next, you should check whether this version of Wine was installed by typing: "wine—version".
Для начала нужно обновить списки репозитариев, набрав в терминале команду: "sudo add-apt-repository ppa:ubuntu-wine/ppa". First you need to update the list of repositories by typing in the Terminal the command: "sudo add-apt-repository ppa: ubuntu-wine/ppa".
- Мы занимаемся тем, что пытаемся набрать побольше студентов из Китая. “We’re in the business of trying to recruit more students from China.
Ты, кажется, набрал некоторый вес. You seem to have gained some weight.
Я наберу вас, касательно вашего предложения. I shall take you up on your offer.
Зайдите на YouTube и наберите "iPhone Shuffle". You have to go to YouTube and type in "iPhone Shuffle."
Союзники Порошенко пока не могут набрать достаточно голосов для смещения Яценюка. Poroshenko’s allies have struggled to gather enough support to oust Yatsenyuk.
Он набрал полное ведро воды. He collected an entire bucket of water.
При необходимости набранные на местах сотрудники и их иждивенцы перевозятся в безопасное место в стране. When necessary, locally recruited personnel and their eligible dependants are relocated to a safe haven within the country.
Вы набрали немного в весе. You've gained some weight.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.