Exemples d'utilisation de "Находится" en russe avec la traduction "reside"

<>
Власть сейчас находится на международном и мировом уровнях: The international stage and the global stage where power now resides:
Объект получателя находится в указанном домене или подразделении. The recipient object resides in the specified domain or OU.
Во-вторых, созданное соединение находится только в запросе. Second, the join you create only resides in your query.
Гибридные развертывания, где часть организации находится в Office 365 Hybrid deployments where part of your organization resides in Office 365
Но дом, что мы ищем, находится не в далёких краях. But the home we seek resides not in some distant I and.
В настоящий момент он находится в федеральной тюрьме в Слайделле. It resides currently at the Federal Penitentiary at Slidell.
Почтовый ящик оборудования находится в базе данных почтовых ящиков Mailbox Database 1. The equipment mailbox resides on Mailbox Database 1.
Резиденция католикоса находится в 15 километрах от столицы Армении в городе Эчмиадзине. The Catholicos resides 15 kilometres from the capital in the city of Echmiadzin.
Иными словами, правда отчасти находится и на той, и на другой стороне. In short, some truth resides on both sides.
Почтовый ящик помещения находится в базе данных почтовых ящиков Mailbox Database 1. The room mailbox resides on Mailbox Database 1.
Индия также находится в опасном соседстве, которое будет ограничивать рост ее геополитического влияния. India also resides in a dangerous neighborhood that will hem in its geopolitical ascent.
— Оценка стран, что хорошо понимал сам Кубертен, находится в самом центре олимпийского движения». "The measurement of nations, as de Coubertin himself understood, resides at the center of the Olympic movement."
Во многих организациях информация находится в двух разных хранилищах: почта в Exchange, а документы в SharePoint. In many organizations, information resides in two different stores: email in Exchange and documents in SharePoint.
Наличие значения атрибута ms-DS-ReplicationEpoch обычно означает, что домен, в котором находится сервер, был переименован. The presence of a value for the ms-DS-ReplicationEpoch attribute typically indicates that the domain in which the affected server resides was renamed.
Apple, в конце концов, находится на пятом месте крупнейших в мире компаний из списка Фортуна 500. Apple, after all, resides in fifth place on the Fortune 500 list of the world’s largest companies.
Основной DNS-суффикс компьютера не совпадает с полным доменным именем FQDN домена, в котором он находится The computer's primary DNS suffix does not match the FQDN of the domain where it resides
Служба доставки транспорта почтовых ящиков может доставить сообщение в том случае, если получатель находится в активной копии локальной базы данных почтовых ящиков. The Mailbox Transport Delivery service can deliver the message if the recipient resides in an active copy of a local mailbox database.
Если открыть базу данных рабочего стола, которая не является доверенной или не находится в надежном расположении, Access будет по умолчанию блокировать все запросы на изменение. By default, if you open a desktop database that you have not chosen to trust or that does not reside in a trusted location, Access blocks all action queries from running.
Если команда не дала результатов, замените именем базы данных почтовых ящиков, в которой находится отключенный почтовый ящик, и выполните эту команду, чтобы синхронизировать состояние всех отключенных почтовых ящиков в базе данных: If the command returns no results, replace with the name of the mailbox database where the disconnected mailbox resides, and run this command to synchronize the mailbox state for all disconnected mailboxes on the database:
Если предлагаемая мера будет принята, то кандидаты из других стран будут вынуждены въезжать в Соединенные Штаты, самостоятельно получая въездные визы, и находится на их территории за свой счет в течение периода устройства на работу. The proposal, if adopted, would force candidates from other countries to travel to the United States, seek visas privately and reside there for the time of recruitment, all at their own expense.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !