Exemples d'utilisation de "Обеспокоенность" en russe

<>
Эта обеспокоенность протекционизмом вполне обоснована. These protectionism concerns are legitimate.
Растет обеспокоенность агрессивным поведением России. Concerns about Russia’s aggressive behavior are growing.
Но обеспокоенность вызывает не только Германия. But it is not just Germany that is a cause for concern.
Инфляция цен на жильё вызывает обеспокоенность House price inflation is a concern
По-видимому, даже Путин разделяет эту обеспокоенность. Presumably, even Putin shares this concern.
Срок давности некоторых рекомендаций вызывает особую обеспокоенность. The age of some recommendations is of particular concern.
И кому, как не Обаме, адресовать эту обеспокоенность?" And who better to address such concerns than Obama himself?”
«Армата» вызывает серьезную обеспокоенность у армий западных стран. The Armata is a source of major concern for Western armies.
Такие выступления молодых российских избирателей вызывают особую обеспокоенность. Russia’s rising voters are of particular concern.
Американские военные выразили свою обеспокоенность в данном вопросе. The U.S. military had expressed concern about taking weapons off alert.
Это решит все проблемы и снимет вашу обеспокоенность». That will solve all the problems and alleviate your concern.
В Азиатско-Тихоокеанском регионе уже возникла серьезная обеспокоенность. In the Asia-Pacific region, there are already major concerns.
Поэтому растущая мощь сегодняшнего Китая естественно вызывает серьезную обеспокоенность. So the growing power of today's China naturally raises legitimate concerns.
— Своими действиями он только усилил сомнения, страхи и обеспокоенность союзников». “It just increases a lot of the doubts and fears and concerns our allies have had,” he told FP.
Республиканцы продемонстрировали свою обеспокоенность отношением администрации Обамы к противоракетной обороне. Republicans made a big show of their concern about the administration's attitude toward missile defense.
Обеспокоенность России усилилась из-за маневров Германии в предвоенный период. Russia’s concern was aggravated by Germany’s prewar maneuvers.
Клинтон выразила их обеспокоенность в своей речи на закрытом заседании. Clinton raised their concerns in her speech to the closed session.
Обеспокоенность также вызывает низкий уровень доходов неполных семей, возглавляемых женщинами. Furthermore, the low-income level of single female-headed households gives rise to concern.
Однако обеспокоенность касательно популистских политических программ не до конца оправдана. However, concern about populist policies is not fully justified.
Госсекретарь Джон Керри выразил обеспокоенность союзников по поводу усиливающегося насилия. Secretary of State John Kerry expressed the concerns of allies about increased violence.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !