Exemples d'utilisation de "Объединении" en russe avec la traduction "associations"

<>
8. Детальная информация об объединении и сотрудничестве 8. Details of Associations or Relationships
Здесь открыли выставку национально-культурных объединений Челябинской области. Here they opened the exhibition of national and cultural associations of the Chelyabinsk region.
Эти права означают возможность политического участия, создания объединений и гласности. Such rights offer opportunities for political participation, to form associations, and to speak one's mind.
Вмешательство государственных органов и должностных лиц в деятельность общественных объединений не допускается. Interference by state bodies and officials in the activities of public associations is prohibited.
Большинство казачьих общественных объединений выступают с инициативами развития толерантности и межкультурного диалога. The majority of Cossack voluntary associations sponsor initiatives to foster tolerance and intercultural dialogue.
Основными нормативными правовыми актами, регулирующими деятельность общественных объединений в Республике Молдова, являются: The principal regulations governing the activities of voluntary associations and the Republic of Moldova are as follows:
Получили распространение единоличные дайханские (фермерские) хозяйства и образование крестьянских объединений из нескольких хозяйств. Single-person daikhan (peasant) farms have become widespread and peasant associations of several farms have been formed.
Законом запрещено вмешательство государственных органов и их должностных лиц в деятельность общественных объединений. The Act prohibits any interference by public authorities and their officials in the activities of civil-society associations.
Национальная Ассамблея приняла Закон о политических объединениях, который был обнародован в 2005 году. The National Assembly passed a Political Associations Law, which was issued in 2005.
Средства массовой информации вправе получать информацию от государственных организаций, общественных объединений и должностных лиц. The news media are entitled to obtain information from State organizations and voluntary associations and officials.
Для достижения целей и задач, определенных в уставных документах, зарегистрированные объединения граждан пользуются правом: In order to fulfil their statutory aims and tasks, registered citizens'associations enjoy the right:
Государственные архивы также сотрудничали с многочисленными высшими учебными заведениями, музеями, библиотеками и региональными объединениями. The State archives also cooperated with numerous institutions of higher learning, museums, libraries and regional associations.
Средства массовой информации вправе получать такую информацию от государственных организаций, общественных объединений и должностных лиц. The media have a right to acquire such information from State organizations, public associations and officials.
Ответ В соответствии со статьями 38 и 39 Конституции любые незаконные объединения лишаются конституционной защиты. Under articles 38 and 39 of the Constitution, unlawful associations do not enjoy constitutional protection.
Этот Справочник направляется только таможенным органам и национальным объединениям, а также в Департамент МДП МСАТ. The distribution of the Directory is restricted to Customs authorities, national associations and the TIR Department of the IRU.
координировать и поддерживать деятельность национальных государственных учреждений, гражданских объединений и неправительственных организаций в сфере своей компетенции; To coordinate and support the activities of national public bodies, civil associations and non-governmental organizations in its areas of competence;
В законе закреплены независимость профсоюзов от органов государственного управления, хозяйственных органов, политических и других общественных объединений. The Act upholds the independence of trade unions from State authorities, economic bodies, political and other public associations.
Конституция запрещает создание религиозных объединений, пропагандирующих религиозную вражду, а также создание по религиозному признаку политических партий. The Constitution prohibits the establishment of religious associations which foment religious strife and the establishment of religious political parties.
Общественные объединения национальных меньшинств отмечали в 2002 году юбилейные даты, связанные с выдающимися представителями национальных культур. Public associations of ethnic minorities celebrated commemorative dates in 2002, associated with outstanding representatives of ethnic cultures.
соответствующие национальные объединения или [международная организация] могут направлять прилагаемый типовой бланк сверки данных (ТБС) таможенным органам The annexed Model Reconciliation Form (MRF) may be addressed to Customs authorities by national associations or by [an international organization]
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !