Exemples d'utilisation de "Поднимем" en russe

<>
И ради него, мы не поднимем руки. And for his sake, we will not raise a hand.
Завтра утром мы поднимем машину. We'll lift the car tomorrow morning.
На сей раз, мы поднимем наш флаг! This time we must raise our flags!
Мы просто поднимем цену для наших персидских друзей. We'll just raise the price for our persian friends.
Так давайте же поднимем бокал воды или апельсинового сока, или молока. So, let's raise the glass of water or orange juice, or milk.
Возможно после того, как мы поедим, мы поднимем на окнах пару занавесок. Perhaps after we eat, we can raise a few window shades.
Повышение цены должно снизить немного спрос, но более важно, мы поднимем 3,4 миллиарда долларов в год. A raised price should reduce demand but more importantly, we'll raise $3.4 billion a year.
Так давайте есть, о, давайте есть давайте поднимем бокал на откормленного теленка, давайте есть давайте - Я шучу, ребята. So let's eat, oh, let's eat let's raise a glass to the fatted calf, let's eat let's - I'm just kidding, guys.
Мы не можем заниматься строительством более безопасной системы, если не поднимем глобальные требования и если допустим несоблюдение правил. We cannot build a safer system if we do not raise global requirements and if we tolerate non-compliance with the rules.
Так поднимем же наши бокалы за то, чтобы спасти Пирса из лап корпоративного шпиона, а меня за то, что я достаточно привлекателен, чтобы понравиться девушке при нормальных обстоятельствах. So please, raise your glasses to saving Pierce from the clutches of a corporate spy, and to me for being attractive enough to get a girl like her under normal circumstances.
В этом случае мы не только заслужим бесчестье, но и, перефразируя Уинстона Черчилля, поднимем на невиданную высоту все наши нынешние угрозы, начиная с резкого увеличения потока беженцев, чей массовый исход из Сирии является прямым следствием позиции невмешательства стран мира. In that case, we would not only reap dishonor, but also, to paraphrase Winston Churchill, raise to extreme levels all of our present dangers, starting with a dramatic increase in the tide of refugees, most of whom have fled Syria as a direct consequence of the world’s nonintervention.
Я согласна, что доллар налогов за галлон нефти это слишком много, но я думаю, что если мы начнем в этом году с трех центов налогов за галлон бензина и поднимем их до 6 центов в следующем году, до 9 центов - через два года, и так далее до 30 центов к 2020 году - мы значительно снизим потребление бензина, а также дадим людям дополнительное время подготовиться, время привыкнуть, мы соберем деньги и одновременно увеличим уровень ответственности. I actually - I agree that a dollar a gallon on oil is probably too much, but I think that if we started this year with three cents a gallon on gasoline, and upped it to six cents next year, nine cents the following year, all the way up to 30 cents by 2020, that we could actually significantly reduce our gasoline consumption, and at the same time we would give people time to prepare, time to respond, and we would be raising money and raising consciousness at the same time.
Подними руку и дай благословение. Raise the hand and make a benediction.
Ты пианино один не поднимешь. You cannot lift the piano alone.
Подними руку, я тебе говорю. Raise your hand, Hassan, I'm talking to you.
Медленно подними голову с подушки. Slowly lift your head off the pillow.
Если услышишь музыку, подними руку. If you hear music, please raise your hand.
Синьора Манни, поднимите голову, пожалуйста. Lift your head up, signora.
Прежде чем отвечать подними руку. Raise your hand before you answer.
Поднять брюшину, сделать поперечный разрез. Lift up peritoneum, open transversely.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !