Exemples d'utilisation de "Предполагаемых" en russe
Traductions:
tous3654
suggest714
alleged690
assume447
estimate256
expect217
project175
estimated171
suppose144
propose132
expected128
mean121
guess105
presuppose76
presume72
imagine46
envision18
surmise5
guess at1
autres traductions136
Такие фирмы, без сомнения, начинают выступать против предполагаемых "несправедливых" условий.
Such firms undoubtedly start to clamor for protection against supposedly "unfair" conditions.
Эрдоган ответил тем, что начал вычищать предполагаемых гюленистов из госучреждений.
Erdoğan responded by initiating a purge of suspected Gülenists from state institutions.
Показатели PMI Франции, которые вышли сегодня утром, были все же ниже предполагаемых.
The French PMI readings, which had come out earlier in the day, were below expectations however.
Однако доходы и убытки от введения налога, скорее всего, будут выше предполагаемых.
However, the revenues will almost certainly be lower, and the costs higher, than calculations used to promote them would imply.
На фоне этих предполагаемых недостатков уверенность общественности в экспертном мнении также стоит на перепутье.
Amid such perceived failings, public confidence in experts is at a crossroads.
Откровенно говоря, если рассудить, это всего лишь один из видов издержек, предполагаемых конечным успехом.
If met forthrightly and with good judgment, they are merely one of the costs of eventual success.
Мы уже видели, что Трампу свойственно набрасываться на предполагаемых врагов, и внешних, и внутренних.
We have already seen Trump’s tendency to lash out at perceived enemies, foreign and domestic.
На уровне штатов партии также могут сформировать свои команды предполагаемых будущих должностных лиц федерального уровня.
The states are also where the parties can build their bench of potential future federal officeholders.
По окончании заседания Европейского Совета в июне, Франция и Германия совместно очертили ряд предполагаемых реформ.
Following the European Council meeting in June, France and Germany jointly outlined a number of possible reforms.
Показатели PMI в строительном и производственном секторах Великобритании также были выше предполагаемых на этой неделе.
UK’s construction and manufacturing PMIs have also topped expectations this week.
Показатели продаж нефтегазового, сырьевого, финансового сектора и сектора потребительских товаров были хуже предполагаемых до настоящего времени.
Oil and gas, basic materials, consumer goods and financials have missed sales expectations, so far in this earnings cycle.
Всякий, у кого есть немного средств и несколько биологических образцов в холодильнике, может сделать тысячи предполагаемых "открытий".
Anyone with a little funding and a few biological specimens in a refrigerator can make thousands of postulated "discoveries."
Правительствам в рамках специальных процедур было направлено также значительное число писем относительно предполагаемых отдельных случаев или общих ситуаций.
A considerable number of letters of allegation concerning individual cases or general situations have also been sent by special procedures to Governments.
Он внимательно следит за преступлениями в других частях мира, включая широкомасштабные внесудебные казни предполагаемых потребителей наркотиков на Филиппинах.
It is actively monitoring crimes in other parts of the world, including the widespread extrajudicial killings of suspected drug users in the Philippines.
обеспечивает, чтобы все обязательства и учет расходов осуществлялись на основании оправдательных документов, обеспечивающих наличие средств для покрытия предполагаемых требований;
Cause all commitments and recording of expense to be made on the basis of supporting documents which ensure that funds are available to cover the anticipated claim;
Но истинная опасность для всех предполагаемых династических наследников 21 столетия заключается не в их звездах, а в них самих.
However, the true danger to all would-be 21st Century dynasts lies not in their stars, but in themselves.
Ни в одном из этих документов, за исключением одного, не содержится никакого графика для внесения предполагаемых изменений и поправок.
None of these documents, except for one, contains any schedule of envisaged revisions and amendments.
К примеру, следует знать отправителя и предполагаемых получателей сообщения, а также общий период времени, во время которого оно было отправлено.
For example, you should know the sender and the intended recipient or recipients of the message, and the general time period during which it was sent.
Поддержка со стороны остального мира прерывиста: только 60% гуманитарных обязательств были выполнены, и лишь часть из них достигла предполагаемых бенефициаров.
Support from around the world is fitful: only 60% of aid pledges have come in, with only a fraction actually reaching the intended beneficiaries.
Климатические обязательства будут сделаны на основе Предполагаемых Определяемых на Национальном Уровне Вкладов (INDCs), или обязательств по сокращению выбросов во всем мире.
Climate pledges will be made on the basis of Intended Nationally Determined Contributions (INDCs), or commitments to the reduction of emissions worldwide.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité