Exemples d'utilisation de "Преследовал" en russe

<>
Израильский терроризм преследовал палестинцев даже в Сабре и Шатиле. Israeli terrorism has even pursued Palestinians to Sabra and Shatila.
Гонитель крестился, обратившись в веру людей, которых сам же преследовал. The persecutor got himself baptised in the faith of the people he'd been persecuting.
Преследовал нечисть до самой смерти. You chased the vermin to his death.
С момента создания Федеративной республики в 1949 году немецкую политику всегда преследовал один вопрос: возможно ли повторение истории Веймара и триумфа радикально правых сил? Since the beginning of the Federal Republic, in 1949, one question has always haunted German politics: Could the Weimar experience be repeated, with the radical right triumphing again?
Также важно и то, что ни одна газета не была закрыта, ни одна статья не была запрещена к печати, и никто не преследовал журналистов, как во время предыдущих выборов в Казахстане. Equally important, no newspapers were closed, stories suppressed, or journalists harassed, as occurred in earlier Kazakh elections.
Маленький уродец всегда шпионил за Гретой, преследовал её. The little creep was always spying on Greta, stalking her.
Вопрос о том, стоит ли встречаться с неприятными, но могущественными людьми, преследовал дипломатию с самого ее начала, и обе стороны этого вопроса бесконечно обсуждались - и безрезультатно. The question of whether to meet with nasty but powerful people has dogged diplomacy since its inception, and both ends of the question have been argued endlessly - and inconclusively.
Это позволило Ломборгу подать апелляцию на приговор, успешно утверждая, что Комитет преследовал его по политическим мотивам, учитывая его недавнее назначение в качестве директора главного национального института экологических исследований. This enabled Lomborg to appeal the verdict, successfully, claiming that the Committee had victimized him for political reasons, given his recent appointment as director of a major national institute for environmental research.
Кто бы кого ни преследовал в этот самый момент, я намереваюсь съесть их. Whomever is pursuing whom in this very moment, I intend to eat them.
Он преследовал украшение моего номера. He's been chasing my lttle gem.
Опять же у Берлускони, вероятно, не было выбора: к концу 90-х гг. его союз с опозоренными Социалистами преследовал его в политическом и юридическом смысле. Once again Berlusconi probably had no choice: by the late 1990's, his association with the disgraced Socialists was haunting him politically and legally.
Знаю, что Бриско следил за освещением своих подвигов в новостях, как он зациклился на тебе, главе расследования, даже то, как он преследовал Майю. I know Briscoe started to follow his exploits in the news, started to focus on you, the lead investigator, even to the point where he stalked Maya.
Не будучи другом военных, он преследовал армейских негодяев в известном расследовании несколько лет назад. No friend of the army, he pursued rogue elements within the military in a famous investigation several years ago.
Я преследовал Секста по всей Испании. I've been chasing Sextus all over Spain.
СССР преследовал свои интересы посредством применения силы, проявляя таким образом жестокую природу своего режима. The USSR pursued its interests by force, reflecting the brutal nature of its regime.
Также ты преследовал врагов, не пострадавши. And yet you chased your enemies uninjured.
При отсутствии благоприятных условий, имеющихся у Мексики, Вьетнам преследовал стратегию, направленную на диверсификацию экономики и повышение производительности местных поставщиков. With none of Mexico's advantages, Vietnam pursued a strategy that focused on diversifying its economy and enhancing the productive capacity of domestic suppliers.
Убийца преследовал его до этого места. Killer chases him up there.
Он укрепил законодательство, направленное на распад гражданского общества, преследовал протестующих судебными исками и заблокировал деятельность Алексея Навального, перспективного оппозиционного политика. He tightened legislation aimed at throttling civil society, pursued lawsuits against protesters, and blocked the activity of Alexei Navalny, a promising opposition politician.
Ты преследовал свою маленькую сестру, и забил ее до смерти битой? You chased your little sister down, and you beat her to death with a bat?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !