Exemples d'utilisation de "Пройдут" en russe avec la traduction "run"
                    Traductions:
                            
                                
                                    tous2013
                                
                            
                            
                                
                                    go667
                                
                            
                            
                                
                                    pass504
                                
                            
                            
                                
                                    be held136
                                
                            
                            
                                
                                    undergo121
                                
                            
                            
                                
                                    take place108
                                
                            
                            
                                
                                    march76
                                
                            
                            
                                run65
                            
                            
                                
                                    elapse60
                                
                            
                            
                                
                                    study37
                                
                            
                            
                                
                                    get through34
                                
                            
                            
                                
                                    miss20
                                
                            
                            
                                
                                    get past16
                                
                            
                            
                                
                                    come through11
                                
                            
                            
                                
                                    intervene10
                                
                            
                            
                                
                                    transit6
                                
                            
                            
                                
                                    subside4
                                
                            
                            
                                
                                    be past2
                                
                            
                            
                                
                                    take through2
                                
                            
                            
                                
                                    blow over1
                                
                            
                            
                                
                                    move along1
                                
                            
                            
                                
                                    autres traductions132
                                
                            
                
                
            
        Однако если Обама не осуществит обещанные перемены, пройдут десятилетия до того, как избиратели снова доверятся кандидату, заявляющему о том, что он отличается от ряда обычных политиков.
        But if Obama fails to make good on his promise of change, it will be decades before the electorate again places its trust in a candidate who claims to be different from the usual run of politicians.
    
    
        В ближайшем будущем лучшим подходом будет последовать совету Уолфенсона, дать возможность утрясти ситуацию в Палестине и ждать результатов выборов в Израиле, которые пройдут в конце этого месяца.
        In the short run, the best approach is to follow Wolfensohn's advice, give the dust a chance to settle in Palestine, and await the outcome of Israel's election later this month.
    
    
        В ближайшем будущем лучшим подходом будет последовать совету Вулфенсона, дать возможность утрясти ситуацию в Палестине и ждать результатов выборов в Израиле, которые пройдут в конце этого месяца.
        In the short run, the best approach is to follow Wolfensohn’s advice, give the dust a chance to settle in Palestine, and await the outcome of Israel’s election later this month.
    
    
        Эти военные учения пройдут до конца апреля и будут включать значительное количество наземных, воздушных и военно-морских сил из обеих стран, включая стратегические активы, такие как бомбардировщики B-52 и авианосец USS Carl Vinson.
        These military drills will run until the end of April, and will include a significant number of ground, air, and naval forces from both countries, including strategic assets such as B-52 bombers and the aircraft carrier USS Carl Vinson.
    
    
        Несмотря на то, что Мейджор провел экономику через период пострецессионного восстановления, он проиграл Тони Блэру в 1997 году, завершив восемнадцатилетний период правления консервативной партии, что также ознаменовало тринадцатилетний период правления лейбористов, который, вероятно, закончится, когда в Великобритании 6 мая пройдут новые выборы правительства.
        Despite piloting the economy through a post-recession recovery, Major lost to Tony Blair in 1997, ending 18 years of Conservative government and bringing a 13-year Labour run, which will probably end when Britain votes for a new government on May 6.
    
    
    
    
        Радуга Бенни сбежал, да так, что тут будто смерч прошел.
        Rainbow Benny ran out just as the cyclone came in.
    
    
        Вы держитесь меня и все пройдет как с детским "донышком" из поговорки.
        You stick with me and everything should run like the proverbial baby's bottom.
    
    
        Прошло не так много времени, следы преступления еще не остыли до конца.
        Didn't take long for that trail to run cold.
    
    
        Помимо прочего, она позволяет приложению определять пройденное расстояние или скорость езды на велосипеде.
        This will also allow the app to use location data to indicate things like how far you've run, or how blazing fast you were cycling.
    
    
        Оно должно быть обкатанным и пройти не менее 3000 км до начала испытания.
        It shall have been run-in and driven at least 3,000 km before the test.
    
    
        Даже нитки - как будто этим беднягам пришлось пройти через лучшую в мире дробилку.
        Even clothing fibers - like these poor souls got run through the world's finest woodchipper.
    
    
        Если у вас не прошел платеж за рекламу на Facebook, попробуйте сделать следующее:
        If the payment method you're using to run ads on Facebook fails, you can try one of these options:
    
    
        В стране недавно прошли хорошо организованные выборы, на которых к власти пришла оппозиция.
        The country recently completed a well-run election in which the opposition took power.
    
    
        Мы на 99% прошли путь к этой цели, а будем испытывать недостаток средств.
        So we are 99 percent of the way there on this goal and we're about to run short of money.
    
    
        Если вы запланировали немедленный запуск кампании, она будет запущена, как только она пройдет проверку.
        If you've scheduled your campaign to start immediately, it'll start running once it's been reviewed.
    
    
        Действительно, в течение прошедшего года им удавалось сохранять эти стандарты благодаря наращиванию долгов домохозяйствами.
        Indeed, in the year since, they have managed to maintain those standards by running up household debt.
    
    
        Чтобы включить идентификацию отправителей для внутренних (прошедших проверку подлинности) SMTP-подключений, выполните следующую команду:
        To enable Sender ID for internal (authenticated) SMTP connections, run the following command:
    
                Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant  des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
            Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité

 
                    