Exemples d'utilisation de "Рамки" en russe avec la traduction "framework"

<>
Эти рамки, однако – не более чем общая канва. A framework, however, is nothing more than an outline.
Мы напичканы выдумками, которые вписываются в предвзятые рамки. We are spoon fed stories that fit preconceived frameworks.
Но оно создает рамки для связывания вселенной воедино. But, it provides a framework for knitting the universe together.
виды зонально привязанных инструментов хозяйствования и их нормативные рамки; Available area-based management tools and regulatory frameworks;
Другое заключается в том, что политические рамки зачастую не приспособлены. Another is that policy frameworks often are not accommodating.
— Он обеспечивает пространственно-временные рамки, на которые накладываются другие события». “It provides a spatiotemporal framework onto which other events are applied.”
Такие рамки также предполагают учет оценочных расходов на выполнение правозащитных обязательств. This framework also counts the estimated costs of fulfilling human rights obligations.
Учитывая это, рамки, основанные исключительно на рыночных механизмах, будут подвержены нестабильности. Given this, a framework based exclusively on market mechanisms would be prone to instability.
Одним из перспективных секторов является туризм, который также вписывается в рамки СИТЕС. One promising sector is tourism, which also fits into the CITES framework.
В этом отношении третьи рамки глобального сотрудничества реализовали свой потенциал не полностью. In this regard, the third global cooperation framework has not realized its full potential.
В-третьих, правительства должны создать новые программные рамки, которые способствуют низкоуглеродным инвестициям. Third, governments must create policy frameworks that foster low-carbon investments.
Установленные нами рамки помогают подчеркнуть случайность обстоятельств, при которых возникает либеральная демократия. Our framework helps to highlight the fortuitous circumstances under which liberal democracy emerges.
предлагаемые стратегические рамки на период 2006-2007 годов: программа 10 «Торговля и развитие». Proposed strategic framework for the period 2006-2007: Programme 10, Trade and development.
Структурная биполярность США и Советского Союза, после 1945 года, определила рамки Холодной войны. The post-1945 structural bipolarity of the US and the Soviet Union set the framework for the Cold War.
Таким образом, нам совместно со странами-соседями необходимо сформулировать правовые рамки для иммиграции. So we need to formulate, jointly with neighboring countries, a legal framework for immigration.
Хотя рамки упоминают CCS, обязуется ли ЕС на ее развертывание еще не ясно. While the framework mentions CCS, whether the EU commits to its deployment remains to be seen.
Совершенно очевидно, что установленные рамки розничной торговли в настоящее время подвергаются фундаментальному пересмотру. Quite clearly, the established framework of retailing is being fundamentally overhauled.
благое управление, а именно рамки управления, конституционное развитие, создание управленческих и оперативных структур; Good governance, namely governance framework, constitutional development, management and operational structures;
Последним критически важным элементом эффективной промышленной стратегии являются институциональные рамки, от которых она зависит. The final critical element of an effective industrial strategy is the institutional framework on which it depends.
Мы должны встать на междисциплинарную точку зрения, используя согласованные термины и единые концептуальные рамки. We must adopt an interdisciplinary perspective, underpinned by an agreed vocabulary and a common conceptual framework.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !